"de certaines publications" - Translation from French to Arabic

    • بعض المنشورات
        
    • من المنشورات المختارة
        
    • بشأن نخبة من المنشورات
        
    • منشورات مختارة
        
    • المنشورات الخاصة
        
    • ببعض المنشورات
        
    • لبعض المنشورات
        
    • لمطبوعات معينة
        
    • وبعض منشورات
        
    • من المطبوعات المنتقاة
        
    • منشورات معينة
        
    Quant à la confiscation de certaines publications, il s'agit là d'une affirmation typique de sa façon de juger, irréfléchie et hâtive, de questions auxquelles il ne connaît rien. UN وادعائه بشأن مصادرة بعض المنشورات هو نموذج نمطي ﻷحكامه المتهورة وغير المدروسة التي يطلقها بشأن مسائل لا دراية له بها.
    Étude de certaines publications de juristes ou de juges sur les principales préoccupations des autorités judiciaires UN مراجعة بعض المنشورات القانونية التي أصدرها قانونيون أو قضاة بشأن أهم اهتمامات السلطة القضائية
    ii) Augmentation du nombre des téléchargements des publications phares du sous-programme intitulées < < Foreign Investment in Latin America and the Caribbean > > et < < Agricultural Panorama of Latin America and the Caribbean > > et de certaines publications contenant des analyses des politiques et des recommandations quant aux mesures à prendre UN ' 2` ازدياد عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحالة العامة الزراعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغير ذلك من المنشورات المختارة التي تتضمن محتوياتها معلومات ذات صلة ودراسات تحليلية متعلقة بالسياسات وتوصيات من أجل العمل
    e) Il examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente, ainsi que les résultats de toute enquête approfondie réalisée auprès des lecteurs de certaines publications. UN (ﻫ) استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة، فضلاً عن أي دراسة استقصائية متعمقة لآراء القراء بشأن نخبة من المنشورات.
    2 Des exemplaires de certaines publications ont été communiqués au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN )٢( تم تزويد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنسخ من منشورات مختارة.
    Des services contractuels sont également prévus pour l'impression de brochures, bulletins, circulaires, autocollants, calendriers, dépliants, programmes de cérémonies spéciales, enveloppes, papier à en-tête, albums d'enfant à colorier, affiches, ainsi que pour la traduction de certaines publications et la production de photos. UN ويخصص مبلغ كذلك تحت بند الخدمات التعاقدية لطباعة النشرات، والرسائل الإخبارية، والملصقات، والتقاويم، والكتيبات، وبرامج الاحتفالات الخاصة، والمظاريف، والأوراق الرسمية المعنونة للخطابات، وكتب التلوين للأطفال، فضلاً عن ترجمة المنشورات الخاصة وتلبية احتياجات التصوير الفوتوغرافي.
    Dans le cadre de l'exécution de son programme, en particulier pour ce qui est de certaines publications et du système UNISPAL, la Division se met en rapport avec les départements, organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies compétents et échange des informations et coopère avec eux selon que de besoin. UN في سياق تنفيذ برنامج الشعبة، ولا سيما فيما يتعلق ببعض المنشورات ونظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين، فإن الشعبة تقيم اتصالات باﻹدارات واﻷجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والوكالات المختصة، وتتبادل المعلومات وتتعاون معها حسب الاقتضاء.
    Or, dans le cas de certaines publications, les directives pertinentes ont un caractère permanent. UN بيد أن لبعض المنشورات ولايات مستمرة.
    En créant l'entreprise Panorama en mai 1993 (fusion forcée de trois imprimeries et maisons d'édition - Rilindja, Jedinstvo et Tan), le gouvernement a acquis le contrôle total des services d'imprimerie de certaines publications. UN إذ حققت الحكومة اشرافا كاملا على مرافق الطباعة لمطبوعات معينة عن طريق إنشاء شركة بانوراما في أيار/مايو ٣٩٩١ )وهي إدماج قسري لثلاث شركات للطباعة والنشر - هي ريلنديجا وجيدينستفو Jedinstvo وتان Tan(.
    On peut obtenir le texte des communiqués de presse, des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, des résolutions du Conseil de sécurité, des importantes déclarations d'organes délibérants sur des questions de développement et de certaines publications du Département de l'information sur les réseaux suivants : Internet, UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet, Togethernet. UN ويمكن الحصول الكترونيا على النشرات الصحفية، وتقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، وقرارات مجلس اﻷمن، والوثائق التشريعية المتعلقة بقضايا التنمية، وبعض منشورات إدارة شؤون اﻹعلام من الشبكات التالية: Internal - UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet and Togethernet.
    Le Comité demande chaque année la traduction de certaines publications dans trois langues de son choix. UN وتطلب اللجنــة كل سنة ترجمــة بعض المنشورات إلى ثلاث لغات تحددها هي.
    Des fonds extrabudgétaires ont également été mobilisés pour la traduction de certaines publications de premier plan. UN وحُشدت أيضاً أموال من خارج الميزانية لضمان ترجمة بعض المنشورات الأساسية.
    Un représentant a demandé pourquoi le coût de certaines publications figurait dans les budgets de projets alors que dans d'autres cas, il figurait dans le budget d'appui. UN وطلب أحد أعضاء الوفود توضيحا عن سبب إدراج بعض المنشورات في ميزانيات المشاريع في حين تعد منشورات أخرى كجزء من ميزانية الدعم.
    Par manque de ressources, il n'a pu distribuer les publications en temps voulu, tandis que des raisons similaires ont sensiblement retardé l'impression de certaines publications par le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN وكان من شأن نقص الموارد في إدارة شؤون نزع السلاح إعاقة توزيع المنشورات في الوقت المناسب، كما كان من شأن نقص الموارد في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات التأخر بشكل خطير في إنتاج بعض المنشورات.
    En outre, la question se poserait de savoir qui a autorité pour proposer le maintien ou la suppression de certaines publications et pour instituer des priorités. UN وقد يثار سؤال آخر بشأن من له السلطة المتعلقة باقتراح ضم و/أو إلغاء بعض المنشورات وتفضيل منشورات غيرها.
    ii) Nombre accru de téléchargements des publications phares du sous-programme intitulées Foreign Investment in Latin America and the Caribbean et Agricultural Panorama of Latin America and the Caribbean et de certaines publications contenant des analyses des politiques et des recommandations quant aux mesures à prendre UN ' 2` ازدياد عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والحالة العامة الزراعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغير ذلك من المنشورات المختارة التي تتضمن محتوياتها معلومات تحليلية متعلقة بالسياسات ذات صلة وتوصيات من أجل العمل
    ii) Augmentation du nombre de téléchargements des publications phares du sous-programme intitulées Foreign Investment in Latin America and the Caribbean et Agricultural Panorama of Latin America and the Caribbean, ainsi que de certaines publications contenant des analyses des politiques et des recommandations quant aux mesures à prendre UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل المنشور الرئيسي الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشهد زراعي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغير ذلك من المنشورات المختارة التي تتضمن محتوياتها معلومات ذات صلة ودراسة تحليلية متعلقة بالسياسات وتوصيات للعمل
    e) Il examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente, ainsi que les résultats de toute enquête approfondie réalisée auprès des lecteurs de certaines publications. UN (ﻫ) استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة، فضلاً عن أي دراسة استقصائية متعمقة لآراء القُرّاء بشأن نخبة من المنشورات.
    e) Il examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente, ainsi que les résultats de toute enquête approfondie réalisée auprès des lecteurs de certaines publications. UN (ﻫ) استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة، فضلاً عن أي استطلاعات متعمقة لآراء القُرّاء بشأن نخبة من المنشورات.
    a) 19 300 dollars pour la traduction contractuelle de brochures dans les six langues officielles ainsi que pour la traduction de certaines publications dans des langues locales, dans le cadre du programme exécuté par les centres d'information des Nations Unies pour la Conférence; UN )أ( ٣٠٠ ١٩ دولار للترجمة التعاقدية لكتيبات بست لغات رسمية، وكذلك ترجمة منشورات مختارة باللغات المحلية، تنتجها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كجزء من البرنامج اﻹعلامي للمؤتمر؛
    Des crédits sont également demandés au titre des services contractuels pour l'impression de brochures, bulletins, circulaires, autocollants, calendriers, dépliants, programmes de cérémonies spéciales, enveloppes, papiers à en-tête, livres de coloriage pour enfants, affiches, ainsi que pour la traduction de certaines publications et la production des photos (554 100 dollars). UN وخصص مبلغ كذلك في إطار بند الخدمات التعاقدية لطباعة النشرات، والرسائل الإخبارية، والملصقات، والتقاويم، والكتيبات، وبرامج الاحتفالات الخاصة، والمظاريف، والأوراق الرسمية المعنونة للخطابات، وكتب التلوين للأطفال، والإعلانات، فضلاً عن ترجمة المنشورات الخاصة وتلبية احتياجات التصوير الفوتوغرافي (100 554 دولار).
    Dans le cadre de l'exécution de son programme, en particulier pour ce qui est de certaines publications et du système UNISPAL, la Division se met en rapport avec les départements, organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies compétents et échange des informations et coopère avec eux selon que de besoin. UN في سياق تنفيذ برنامج الشعبة، ولا سيما فيما يتعلق ببعض المنشورات ونظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين، فإن الشعبة تقيم اتصالات باﻹدارات واﻷجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والوكالات المختصة، وتتبادل المعلومات وتتعاون معها حسب الاقتضاء.
    Or, dans le cas de certaines publications, les directives pertinentes ont un caractère permanent. UN بيد أن لبعض المنشورات ولايات مستمرة.
    En créant l'entreprise Panorama en mai 1993 (fusion forcée de trois imprimeries et maisons d'édition — Rilindja, Jedinstvo et Tan), le Gouvernement a acquis le contrôle total des services d'imprimerie de certaines publications. UN إذ حققت الحكومة اشرافا كاملا على مرافق الطباعة لمطبوعات معينة عن طريق إنشاء شركة بانوراما في أيار/مايو ٣٩٩١ )وهي إدماج قسري لثلاث شركات للطباعة والنشر - هي ريلنديجا وجيدينستفو وتان(.
    On peut obtenir le texte des communiqués de presse, des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, des résolutions du Conseil de sécurité, des importantes déclarations d'organes délibérants sur des questions de développement et de certaines publications du Département de l'information sur les réseaux suivants : Internet, UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet, Togethernet. UN ويمكن الحصول الكترونيا على النشرات الصحفية، وتقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، وقرارات مجلس اﻷمن، والوثائق التشريعية المتعلقة بقضايا التنمية، وبعض منشورات ادارة شؤون اﻹعلام من الشبكات التالية: Internal - UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet and Togethernet .
    ii) Augmentation du nombre des téléchargements de la publication phare du sous-programme intitulé < < Social Panorama of Latin America > > et de certaines publications soutenant des analyses des politiques sociales et des recommandations relatives à la formulation et à l'application de ces politiques UN ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي المعنون (المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية) وغيره من المطبوعات المنتقاة التي توفر محتوياتها تحليلات وتوصيات ذات صلة برسم السياسات الاجتماعية وتنفيذها
    Ces organisations non gouvernementales et, dans certains cas, les auteurs de certaines publications sont contestables en raison d'une opposition politique systématique et indéniable au Gouvernement soudanais, parti pris qui transparaît dans la précision et l'équilibre de leurs documents. UN وتثور شكوك حول هذه المنظمات غير الحكومية، وحول كُتّاب منشورات معينة في بعض الحالات، لوجود سجل واضح يدل على التوجه السياسي المعارض الذي تتبناه هذه المنظمات ويتبناه هؤلاء الكتاب إزاء حكومة السودان - وينعكس هذا التحيز في عدم دقة هذه المواد وعدم توازنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more