"de certains états non" - Translation from French to Arabic

    • بعض الدول غير
        
    • لبعض الدول غير
        
    • دول معينة غير
        
    Seules de telles garanties permettront de surveiller effectivement les ambitions de certains États non nucléaires qui voudraient se doter d'armes nucléaires qu'ils considèrent comme essentielles pour garantir leur propre sécurité. UN ولا يمكن إبعاد بعض الدول غير النووية بفعالية عن تحقيق طموحاتها بامتلاك الأسلحة النووية، التي تعتبرها ضمانة لأمنها، إلاّ بهذه الضمانات.
    ii. La nature politique et l'utilisation abusive du principe de compétence universelle par des juges de certains États non africains contre des dirigeants africains, en particulier du Rwanda, est une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de ces États; UN ' 2` أن الطابع السياسي لمبدأ الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامه من قبل قضاة بعض الدول غير الأفريقية ضد قادة أفريقيا وخاصة في قضية رواندا هو خرق سافر لسيادة هذه الدول ووحدة أراضيها؛
    Les États Parties demeurent préoccupés par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 6 - ولا تزال الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية في مجال استحداث الأسلحة النووية.
    8. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier d'États du Moyen-Orient et d'Asie du Sud, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. UN ٨ - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية لبعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، وجنوب آسيا، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    8. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier d'États du Moyen-Orient et d'Asie du Sud, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. UN ٨ - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية لبعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، وجنوب آسيا، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Les États parties demeurent préoccupés par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 8 - ولا يزال القلق يساور الدول الأطراف إزاء قدرة دول معينة غير أطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية وعلى التكنولوجيا والدراية التقنية لاستحداث الأسلحة النووية.
    ii) Le caractère politique et abusif du recours au principe de la compétence universelle par des juges de certains États non africains à l'égard de dirigeants africains, en particulier en ce qui concerne le Rwanda, est une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États concernés; UN ' 2` الطبيعة السياسية التي يتسم بها مبدأ الولاية القضائية العالمية وإساءة القضاة من بعض الدول غير الأفريقية لهذا المبدأ باستعماله ضد قادة بعض الدول الأفريقية، لا سيما رواندا، هما انتهاك واضح لسيادة تلك الدول وسلامة أراضيها؛
    Le Brésil n'est membre d'aucune alliance militaire mettant en jeu des arsenaux nucléaires, et il n'est pas non plus protégé par ce qu'on appelle le bouclier nucléaire, qui impliquent le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de certains États non dotés d'armes nucléaires. UN 6 - إن البرازيل ليست عضوا في أي حلف عسكري ينطوي على ترسانات نووية، ولا يحميها ما يُطلق عليه اسم المظلة النووية، التي تعني نشر الأسلحة النووية في أراضي بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Brésil n'est membre d'aucune alliance militaire mettant en jeu des arsenaux nucléaires, et il n'est pas non plus protégé par ce qu'on appelle le bouclier nucléaire, qui impliquent le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de certains États non dotés d'armes nucléaires. UN 6 - إن البرازيل ليست عضوا في أي حلف عسكري ينطوي على ترسانات نووية، ولا يحميها ما يُطلق عليه اسم المظلة النووية، التي تعني نشر الأسلحة النووية في أراضي بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part d'États dotés de l'arme nucléaire, des matières nucléaires, une technologie et une expertise en vue de développer des armes nucléaires. UN 15 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول، على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part de certains États dotés de l'arme nucléaire, des matières, technologies et savoir-faire nucléaires, en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 18 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part de certains États dotés de l'arme nucléaire, des matières, technologies et savoir-faire nucléaires, en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 18 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة لأنه بإمكان بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة الحصول على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe demeure préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 8 - وتظل مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بالقلق من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على أن تحصل، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، على مواد وتكنولوجيا ومعرفة نووية لتطوير أسلحة نووية.
    8 bis. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes [et activités] nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier au Proche-Orient, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. UN ٨ مكرر - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية ]واﻷنشطة[ التي تضطلع بها بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    8 bis. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes [et activités] nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier au Proche-Orient, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. UN ٨ مكرر - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية ]واﻷنشطة[ التي تضطلع بها بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Les États parties ont exprimé de sérieuses préoccupations devant le fait que les programmes nucléaires de certains États non parties au Traité risquaient, en particulier au Moyen-Orient et en Asie du Sud, de les amener à acquérir, ou à chercher à acquérir, une capacité d'armement nucléaire. UN 14 - وأعربت الدول الأطراف عن قلقها البالغ من أن البرامج النووية لبعض الدول غير الأطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق الأوسط وجنوب آسيا، يمكن أن تؤدي إلى الحصول، أو السعي إلى الحصول، على قدرة في إنتاج الأسلحة النووية.
    6. La Conférence a également exprimé sa profonde préoccupation devant le fait que les programmes nucléaires nationaux de certains États non parties au Traité pourraient les amener à acquérir la capacité de produire des armes nucléaires. UN ٦ - وأعرب المؤتمر أيضا عن قلقه العميق من أن البرامج النووية الوطنية لبعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة قد تفضي بها إلى الحصول على قدرة على صنع اﻷسلحة النووية، وأعلن، في هذا الصدد، أن قيام أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية بأي تفجير آخر ﻷي جهاز متفجر نووي يشكل إخلالا خطيرا للغاية بهدف عدم الانتشار.
    La Conférence a également exprimé sa profonde préoccupation devant le fait que les programmes nucléaires nationaux de certains États non parties au Traité pourraient les amener à acquérir la capacité de produire des armes nucléaires et, à cet égard, a déclaré que toute autre détonation d'un engin explosif nucléaire par un État non doté de l'arme nucléaire constituerait une très sérieuse violation de l'objectif de non-prolifération. UN 8 - وأعرب المؤتمر أيضا عن قلقه العميق من أن البرامج النووية الوطنية لبعض الدول غير الأطراف في المعاهدة قد تفضي بها إلى الحصول على قدرة على صنع الأسلحة النووية، وأعلن، في هذا الصدد، أن قيام أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية بأي تفجير آخر لأي جهاز متفجر نووي يشكل إخلالا خطيرا للغاية بهدف عدم الانتشار.
    Les États parties demeurent préoccupés par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 8 - ولا يزال القلق يساور الدول الأطراف إزاء قدرة دول معينة غير أطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية وعلى التكنولوجيا والدراية التقنية لاستحداث الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more