"de certains groupes régionaux" - Translation from French to Arabic

    • بعض المجموعات الإقليمية
        
    • مجموعات إقليمية معينة
        
    Les représentants de certains groupes régionaux ont encouragé le secrétariat à veiller à une plus grande cohérence, surtout concernant les publications phares. UN وشجع ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الأمانة على ضمان زيادة الاتساق، خصوصاً اتساق التقارير الرئيسية.
    Les représentants de certains groupes régionaux se sont félicités de l'amélioration de la fonctionnalité du Portail des représentants et d'autres outils en ligne. UN وأثنى ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على تحسين وظائف بوابة المندوبين وغيرها من الأدوات الشبكية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont estimé que le rapport illustrait parfaitement la conception intégrée et globale du développement qui était propre à la CNUCED. UN وذكر ممثلو بعض المجموعات الإقليمية أن التقرير خير مثال على النهج المتكامل والشامل للأونكتاد إزاء التنمية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont estimé que le rapport illustrait parfaitement la conception intégrée et globale du développement qui était propre à la CNUCED. UN وذكر ممثلو بعض المجموعات الإقليمية أن التقرير خير مثال على النهج المتكامل والشامل للأونكتاد إزاء التنمية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont encouragé le secrétariat à veiller à une plus grande cohérence, surtout concernant les publications phares. UN وشجع ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الأمانة على ضمان زيادة الاتساق، خصوصا اتساق التقارير الرئيسية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important d'améliorer la gestion axée sur les résultats et de renforcer la fonction de contrôle. UN 119- وشدد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية تحسين الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز وظيفة الرقابة.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont invité la Division de l'investissement et des entreprises à poursuivre dans cette direction et à continuer de faire connaître l'impact de ses travaux sur le développement. UN ودعا ممثلو بعض المجموعات الإقليمية شعبة الاستثمار والمشاريع إلى مواصلة العمل في هذا الاتجاه، وإلى الاستمرار في نشر تأثير عملها من أجل التنمية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important d'améliorer la gestion axée sur les résultats et de renforcer la fonction de contrôle. UN 119 - وشدد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية تحسين الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز وظيفة الرقابة.
    Un grand effort est également accompli pour mettre au point un instrument convivial qui permette de superviser la gestion axée sur les résultats qui vient d'être mis en place au plan interne et a également fait l'objet d'une démonstration auprès de certains groupes régionaux. UN كما تُبذل جهود كبيرة في تصميم أداة سهلة الاستعمال لرصد الإدارة القائمة على النتائج، وهي الأداة التي بدأ العمل بها داخلياً مؤخراً، وعُرضت أيضاًَ على بعض المجموعات الإقليمية.
    12. Les représentants de certains groupes régionaux ont fait observer que la traduction en temps voulu de la version anglaise des rapports dans les autres langues officielles de l'ONU continuait de poser problème. UN 12- وقال ممثلو بعض المجموعات الإقليمية إنه ما زالت هناك مشاكل تتعلق بترجمة التقارير في المواعيد المطلوبة من الإنكليزية إلى غيرها من لغات الأمم المتحدة.
    Un représentant du Secrétariat a dit que des renseignements précis sur les motifs des refus de fournir des services aux réunions de certains groupes régionaux seraient communiqués au Comité. UN 30 - وقال ممثل للأمانة العامة إن معلومات محددة عن أسباب عدم تقديم الخدمات لاجتماعات بعض المجموعات الإقليمية ستقدم إلى اللجنة.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important de préparer la quatorzième session de la Conférence prévue en 2016, notamment en s'inspirant des travaux novateurs récemment menés par la CNUCED dans le World Investment Report ainsi que sur les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 103 - وشدَّد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية التحضير للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في عام 2016، بما في ذلك بالاستناد إلى العمل الابتكاري الذي أنجزه الأونكتاد مؤخرا في تقرير الاستثمار العالمي، وعمله المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont souligné l'importance du Consensus de Monterrey de 2002 et des accords conclus à la Conférence d'examen de Doha chargée du suivi tenue en 2008. UN 97 - سلَّط ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المتابعة الدولي لاستعراض تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مونتيري، المعقود في الدوحة في عام 2008.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont estimé que les Dialogues de Genève organisés par le Secrétaire général de la CNUCED constituaient un cadre privilégié pour examiner les questions relatives au programme de développement pour l'après2015 de manière informelle. UN 99 - وسلَّط ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الضوء على سلسلة الحوارات التي ينظمها الأمين العام للأونكتاد في جنيف بوصفها مُنتدى قيما تُناقش فيه القضايا المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في إطار غير رسمي.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont souligné l'importance du Consensus de Monterrey de 2002 et des accords conclus à la Conférence d'examen de Doha chargée du suivi tenue en 2008. UN 97- سلَّط ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المتابعة الدولي لاستعراض تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مونتيري، المعقود في الدوحة في عام 2008.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont estimé que les Dialogues de Genève organisés par le Secrétaire général de la CNUCED constituaient un cadre privilégié pour examiner les questions relatives au programme de développement pour l'après2015 de manière informelle. UN 99- وسلَّط ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الضوء على سلسلة الحوارات التي ينظمها الأمين العام للأونكتاد في جنيف بوصفها مُنتدى قيماً تُناقش فيه القضايا المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في إطار غير رسمي.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important de préparer la quatorzième session de la Conférence prévue en 2016, notamment en s'inspirant des travaux novateurs récemment menés par la CNUCED dans le World Investment Report ainsi que sur les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 103- وشدَّد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية التحضير للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في عام 2016، بما في ذلك بالاستناد إلى العمل الابتكاري الذي أنجزه الأونكتاد مؤخراً في تقرير الاستثمار العالمي، وعمله المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    9. En ce qui concerne la politique de publication, les représentants de certains groupes régionaux se sont félicités des efforts visant à poursuivre la rationalisation des publications afin d'être plus respectueux de l'environnement et de réduire les coûts d'impression grâce à une diffusion électronique accrue. UN 9- وفيما يخص سياسة المنشورات، رحب ممثلو بعض المجموعات الإقليمية بالجهود الرامية إلى مواصلة ترشيد المنشورات، لأسباب تتعلق بالمنافع البيئية وبتخفيض تكاليف الطباعة ومن أجل دعم تزايد وسائل النشر الإلكترونية.
    16. Les représentants de certains groupes régionaux se sont inquiétés de la modicité des ressources financières consacrées aux activités de coopération technique, tandis que les représentants de plusieurs groupes régionaux ont souligné qu'il importait à leurs yeux que les ressources disponibles soient pérennes et prévisibles. UN 16- وأعرب ممثلو بعض المجموعات الإقليمية عن قلقهم إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة لأنشطة التعاون التقني، في حين أكد ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأهمية التي يعلقونها على استدامة الموارد المتاحة والقدرة على التنبؤ بها.
    M. Saeed (Soudan) s'enquiert au sujet de la sous-représentation de certains groupes régionaux au HCDH étant donné l'adoption, l'an dernier, des résolutions de l'Assemblée générale et de la Troisième Commission qui portaient sur cette question. UN 11 - السيد سعيد (السودان): استفسر عن النقص في تمثيل بعض المجموعات الإقليمية لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك على ضوء اعتماد الجمعية العامة واللجنة الثالثة قرارين في العام المنصرم يتناولان هذه المسألة.
    La représentation actuelle qui n'est pas équilibrée a sérieusement amoindri la représentation de certains groupes régionaux au Conseil, ce qui affaiblit les principes de représentativité et de légitimité du Conseil. UN فالخلل الراهن في التمثيل يضر ضررا بليغا بعضوية مجموعات إقليمية معينة في المجلس، وذلك في الواقع يقضي على مبدأي التمثيل والشرعية في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more