"de ces actifs" - Translation from French to Arabic

    • هذه الأصول
        
    • لهذه الأصول
        
    • بهذه الأصول
        
    • بتلك الأصول
        
    • تلك الأصول
        
    • تلك الموجودات
        
    • لتلك الأصول
        
    • للموجودات المادية
        
    • من خلال احتساب
        
    Les auditeurs de Dowell ont confirmé l'existence de ces actifs, mais ni leur âge ni leur valeur. UN وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها.
    Les auditeurs de Dowell ont confirmé l'existence de ces actifs, mais ni leur âge ni leur valeur. UN وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها.
    Il n'existe aucune pièce justificative datée de la période visée confirmant le prix d'achat ou la valeur des actifs en question ni d'éléments confirmant la présence de ces actifs en Iraq. UN ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Si le requérant donne des explications sur les actifs auxquels se rapporte sa participation, le Comité évalue les pertes déclarées par le requérant en fonction de ces actifs. UN فإذا رد صاحب المطالبة مبيناً الأصول التي تتعلق بها خسارة الأسهم، يقيّم الفريق الخسائر التي يدعي صاحب المطالبة تكبدها من حيث صلتها بتلك الأصول.
    Si le montant total de ces actifs est suffisant pour financer les frais de justice escomptés, l'aide judiciaire pourrait lui être refusée, même s'il pouvait y prétendre en raison de l'insuffisance de son revenu. UN وإذا كان مجموع تلك الأصول كبيرا بما يكفي لتغطية التكاليف القانونية المتوقعة، يجوز رفض تقديم المعونة القانونية ولو كان الشخص مستوفيا لشروط الحصول علي المعونة القانونية بسبب عدم كفاية الدخل.
    Toutefois, il a aussi été dit que la question de l'utilisation de ces actifs pourrait être abordée dans le contexte d'un plan de redressement et il a été convenu qu'elle devrait être examinée plus avant dans ce contexte. UN بيد أنه ذكر أيضا أن مسألة استخدام تلك الموجودات يمكن تناولها في سياق خطة إعادة التنظيم، واتفق على مواصلة النظر في هذه المسألة في ذلك السياق.
    D'après l'analyse effectuée, la durée d'utilité attribuée est souvent inférieure à la durée d'utilisation de ces actifs par le HCR. UN ويتبين من التحليل أن العمر المسند كثيرا ما ينتقص من المدة الكاملة لاستخدام المفوضية لتلك الأصول.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذّر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    La juste valeur de ces actifs non monétaires est déterminée en fonction des valeurs de marché observables ou par une évaluation indépendante. UN وتٌحدد القيمة العادلة لهذه الأصول غير النقدية بالرجوع إلى القيم السوقية التي يمكن ملاحظتها أو عن طريق التقييم المستقل.
    Au 31 décembre 2013, la valeur de réalisation de ces actifs dépassait leur valeur comptable de 9,9 millions de dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، تجاوزت القيمة السوقية لهذه الأصول القيمة الدفترية بمبلغ 9.9 ملايين دولار.
    La juste valeur de ces actifs non monétaires est déterminée en fonction des valeurs de marché observables ou par une évaluation indépendante. UN وتٌحدد القيمة العادلة لهذه الأصول غير النقدية بالرجوع إلى القيم السوقية التي يمكن ملاحظتها أو عن طريق التقييم المستقل.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا لم يمكن التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Le Gouvernement burundais gagnerait en capacités opérationnelles grâce au don de ces actifs, qui consistent essentiellement en bâtiments préfabriqués. UN ومن شأن التبرع بهذه الأصول التي تتألف بصفة رئيسية من مبانٍ جاهزة أن يعزز قدرات حكومة بوروندي على صعيد العمليات.
    Si le requérant donne des explications sur les actifs auxquels se rapporte sa participation, le Comité évalue les pertes qu'il a déclarées en fonction de ces actifs. UN فإذا رد المطالب مبيناً الأصول التي تتعلق بها خسارة رأس المال قيّم الفريق الخسائر التي يدعي المطالب أنه تكبدها من حيث صلتها بتلك الأصول.
    :: Traitement des actifs non financiers et des flux de recettes provenant de la location ou du droit d'utilisation de ces actifs, par exemple les logiciels, les droits d'auteur sur les œuvres musicales et cinématographiques, la recherche-développement, etc.; UN :: معالجة الأصول غير المالية وتدفقات مداخيل استئجار تلك الأصول أو حق استخدامها، مثلا البرامج الحاسوبية، وحقوق المؤلف عن الموسيقى والأفلام، والبحث والتطوير وما إلى ذلك؛
    Le Conseil a appelé à une coopération internationale renforcée pour prévenir et combattre les pratiques corrompues et le transfert d'avoirs d'origine illicite, ainsi que pour permettre le recouvrement de ces actifs conformément aux principes de la Convention contre la corruption. UN ودعا المجلس إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة ونقل الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، وإلى رد تلك الموجودات اتساقا مع المبادئ الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Bien que les montants en jeu soient relativement modestes, le Comité estime qu'il est nécessaire de réexaminer la durée de vie utile de ces actifs. UN ومع أن المبالغ المعنية ليست مادية، فإن المجلس يرى أن هذا يشير إلى ضرورة إعادة تقييم العمر النافع لتلك الأصول.
    Les informations comptables sur les actifs corporels permettent d'établir des inventaires de ces actifs. UN تستخدم المعلومات المحاسبية المتعلقة بالموجودات المادية لوضع قوائم جرد للموجودات المادية.
    En général, l'emploi de ces actifs est limité au paiement des prestations visées. Méthode de la comptabilité de caisse (Cash basis). UN الأساس النقدي - المعالجة المحاسبية للاستحقاقات من خلال احتساب التكاليف عند دفع الاستحقاقات فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more