À l'issue de ces audiences, les parties ont soumis à la Cour les conclusions finales ci-après : | UN | وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهم الختامية إلى المحكمة. |
L'auteur était représenté par un conseil à la plupart de ces audiences. | UN | وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات. |
L'auteur était représenté par un conseil à la plupart de ces audiences. | UN | وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات. |
À chacune de ces audiences, qui ont eu lieu au palais de justice d'Abidjan, la première le 15 octobre 2002 et les suivantes entre cette date et le 18 avril 2003, le juge a refusé d'entendre les allégations de l'auteur. | UN | وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ. |
Tu dois te servir de ces audiences pour tout leur dire. | Open Subtitles | عليك ان تستغل هذه الجلسات لتخبرهم بكل شيء |
À chacune de ces audiences, qui ont eu lieu au palais de justice d'Abidjan, la première le 15 octobre 2002 et les suivantes entre cette date et le 18 avril 2003, le juge a refusé d'entendre les allégations de l'auteur. | UN | وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ. |
Au cours de ces audiences sur les institutions exemptes d'impôt, nous allons montrer comment les communistes sont financés aux États-Unis . | Open Subtitles | في سياق هذه الجلسات المعفاة من الضرائب على المؤسسات نحن عازمون على إظهار كيف أن الشيوعيين يمولون في الولايات المتحدة |