"de ces contributions" - Translation from French to Arabic

    • هذه المساهمات
        
    • هذه التبرعات
        
    • هذه الإسهامات
        
    • لتلك التبرعات
        
    • الإسهامات الواردة من
        
    • لهذه التبرعات
        
    • لهذه المساهمات
        
    • هذه الاشتراكات
        
    • من تلك التبرعات
        
    • من الاقتطاعات اﻹلزامية
        
    • كإضافة للتبرعات
        
    • لهذه الإسهامات
        
    • وتتمثل المساهمات العينية
        
    • من تلك الاشتراكات
        
    • بهذه المساهمات
        
    La valeur de ces contributions a été estimée à environ 44,7 millions de dollars par les pays donateurs. UN وتقدر البلدان المساهمة هذه المساهمات بما يقارب ٤٤,٧ مليون دولار. الدول اﻷعضاء
    Les ajustements de change portant sur les contributions des gouvernements sont comptabilisés en complément ou déduction de ces contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    Le capital accumulé du Programme représente le montant total de ces contributions des donateurs. UN ويمثل رأس المال المتراكم للبرنامج مجموع هذه التبرعات المقدمة من المانحين.
    Toutefois, lorsqu'ils font appel au travail bénévole, les gouvernements doivent reconnaître et respecter la nature indépendante de ces contributions. UN ومع ذلك، عندما تجتذب الحكومات العمل التطوعي لا بد أن تقر بالطبيعة المستقلة لمثل هذه الإسهامات وتحترمها.
    On ne disposait pas de valorisation de ces contributions en nature d'États Membres. UN ولم يتوفر أي تقييم لتلك التبرعات العينية من جانب الدول الأعضاء.
    33. Exprime sa gratitude aux gouvernements qui ont communiqué des informations au Rapporteur spécial lors de l'établissement du rapport qu'il lui a soumis et se félicite de l'augmentation du nombre de ces contributions; UN " 33 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة، وتلاحظ مع التقدير زيادة عدد الإسهامات الواردة من الدول؛
    Les ajustements de change portant sur les contributions des gouvernements sont comptabilisés en complément ou déduction de ces contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    Il est de plus en plus souvent tenu compte de ces contributions. UN ويتزايد أخذ هذه المساهمات في عين الاعتبار.
    Il a souligné en outre la nécessité d'exposer dans le prochain rapport l'usage fait de ces contributions. UN كما شدد على الحاجة إلى أن ترد في التقرير المقبل معالجة للكيفية التي يستفاد بها من هذه المساهمات.
    Il a souligné en outre la nécessité d'exposer dans le prochain rapport l'usage fait de ces contributions. UN كما شدد على الحاجة إلى أن ترد في التقرير المقبل معالجة للكيفية التي يستفاد بها من هذه المساهمات.
    La vaste majorité de ces contributions est reçue en espèces, tandis que les besoins de l'Office en denrées alimentaires sont couverts par des dons en nature. UN وكان القسم اﻷكبر من هذه التبرعات نقدا، وتمت تغطية احتياجات اﻷونروا من المواد الغذائية بتبرعات عينية.
    Le Comité se félicite de la constance de ces contributions. UN تنوه اللجنة الاستشارية مع التقدير إلى تواصل ورود هذه التبرعات.
    Le coût de ces contributions, en termes de ressources humaines et de déplacements, a été pris en charge par les organisations respectives. UN وتحمّل كل من تلك المنظمات تكاليف هذه الإسهامات من ناحية الموارد البشرية ونفقات السفر.
    9. Prie le Secrétaire général d''établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN 9- ترجو من الأمين العام أن يضع تقريراً بناء على هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le niveau actuel de ces contributions ne représente que 2,4 % du budget total de l'Institut. UN ويمثل المستوى الحالي لتلك التبرعات 2.4 في المائة فقط من مجموع ميزانية المعهد.
    La juste valeur de ces contributions est estimée à 4 663 956 dollars. UN وكانت القيمة العادلة المقدرة لهذه التبرعات العينية هي 956 663 4 دولار أمريكي.
    La juste valeur de ces contributions est estimée à 2 231 466 dollars, répartis comme suit : UN وقُدّرت القيمة العادلة لهذه المساهمات العينية بـ 466 231 2 دولارا، وفُصّلت مكونات هذا المبلغ أدناه.
    À cet égard, il propose d'introduire un nouvel élément pour compenser l'insuffisance éventuelle de ces contributions. UN وفي هذا الصدد، يقترح أيضا اﻷخذ بعنصر جديد فيما يتصل بتلافي أوجه النقص في هذه الاشتراكات.
    Plus de 80 % de ces contributions volontaires sont destinés à des interventions dans des pays et des secteurs déterminés. UN وما يربو على 80 في المائة من تلك التبرعات مخصّص للأنشطة في بلدان ومجالات محددة.
    Un montant additionnel de 5 068 400 dollars serait à prévoir au titre des contributions du personnel, montant qui serait compensé par des recettes d'un même montant provenant de ces contributions. UN وسوف يلزم مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٠٦٨ ٥ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، تقابله إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالمبلغ نفسه.
    Conformément à la décision 1990/28 du Conseil d’administration de l’UNICEF, les gains ou pertes au change sur le montant des contributions annoncées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont comptabilisés comme majoration ou diminution de ces contributions. UN ووفقا لمقرر مجلس اليونيسيف التنفيذي 1990/28، تقيد الفروق الناتجة عن دفع التبرعات المتعهد بها بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة كإضافة للتبرعات أو كخصم منها.
    Le texte intégral de ces contributions peut être consulté au secrétariat. UN والنص الكامل لهذه الإسهامات متاح للاطلاع عليه لدى الأمانة.
    Les locaux et services de conférence fournis par les gouvernements et d'autres organisations ou partenaires dans le cadre de l'organisation de manifestations ou de séminaires à l'échelon local forment l'essentiel de ces contributions. UN وتتمثل المساهمات العينية أساسا في توفير مرافق خدمة المؤتمرات التي تقدمها الحكومات والنظراء الآخرون لتنظيم المناسبات وحلقات العمل المحلية.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من تلك الاشتراكات والسلف متأخرا سنة واحدة.
    J'informerai le Conseil de ces contributions supplémentaires dès que j'en aurai obtenu confirmation. UN وسأبلغ المجلس بهذه المساهمات الاضافية حالما يتم الحصول على تأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more