"de ces délégations" - Translation from French to Arabic

    • تلك الوفود
        
    • هذه الوفود
        
    • لهذه الوفود
        
    • و اقترحت الوفود
        
    • لتلك الوفود
        
    De l'avis de ces délégations, il fallait définir ces études ainsi que les évaluations stratégiques environnementales dans un instrument international. UN ولذا فقد رأت تلك الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يتناول هذه التقييمات إلى جانب التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    De l’avis de ces délégations, les instruments juridiques internationaux existants n’abordaient pas directement la question et ne la traitaient pas de façon satisfaisante. UN وفي رأي تلك الوفود أن الصكوك القانونية الدولية القائمة لا تعالج هذه المسألة بصورة مباشرة أو وافية بالغرض.
    Du point de vue de ces délégations, une convention globale unique pourrait réglementer tous les aspects des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    La plupart de ces délégations ont loué la présentation du secrétariat et exprimé leur accord général avec son contenu. UN وأثنى معظم هذه الوفود على ما قدمته الأمانة وأعربوا عن اتفاقهم بصفة عامة مع محتوياته.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    Le Comité n'a pas examiné ces textes et ne préjuge pas des positions futures de ces délégations. UN ولم تدرس اللجنة هذه النصوص وهي لا تحكم مسبقا على المواقف المقبلة لهذه الوفود.
    Nous espérons que le fonds sera reconstitué et qu'il sera ainsi possible d'assurer la participation de ces délégations pendant la période intérimaire. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعاد التبرع للصندوق بغية المساعدة على مشاركة تلك الوفود خلال الفترة الانتقالية.
    De l'avis de ces délégations, la Commission ne devrait rouvrir le débat sur l'article que lorsqu'elle aurait fini d'examiner le sujet. UN وذهب رأي تلك الوفود إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تعيد فتح باب المناقشة حول هذه المادة إلى أن تنتهي من نظرها في الموضوع.
    À la tête de ces délégations figurent de nombreuses femmes choisies parmi celles qui occupaient des postes de direction dans tous les domaines. UN كما تقوم العديد من السيدات برئاسة تلك الوفود بحكم مناصبهن القيادية وفي جميع المجالات.
    Nous espérons qu'un grand nombre de ces délégations opéreront un changement positif. UN وما زلنا نأمل في تحول إيجابي من جانب كثير من تلك الوفود.
    De l'avis de ces délégations, il faudrait laisser au Comité le soin de régler ce rôle dans son règlement intérieur. UN واقترحت تلك الوفود أن تترك للجنة مهمة تناول مسألة هذا الدور في نظامها الداخلي.
    Il convenait donc, de l'avis de ces délégations, que le Comité soit tenu informé des progrès réalisés par la Conférence sur ces questions et qu'un mécanisme adéquat et pratique de coordination soit mis en place entre les deux organes. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي لهذا السبب إبقاء اللجنة على علم بالتقدم الذي يحرزه المؤتمر بشأن المسائل التي من هذا النوع، وأنه ينبغي إنشاء آلية عملية وكافية للتنسيق بين هاتين الهيئتين.
    Du point de vue de ces délégations, la question des débris spatiaux devrait également être examinée par le Sous-Comité juridique pour qu'il mette au point un cadre juridique contraignant. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن مسألة الحطام الفضائي ينبغي أن يُنظر إليها أيضا في اللجنة الفرعية القانونية من أجل وضع إطار قانوني ملزم.
    Du point de vue de ces délégations, une convention globale unique pourrait réglementer tous les aspects des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أن من الممكن أن تنظم اتفاقية شاملة وحيدة جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    Du point de vue de ces délégations, un certain nombre d'initiatives présentées dans le document de travail bénéficieraient d'une participation active du Sous-Comité juridique. UN وكان من رأي تلك الوفود أن ثمة عددا من المبادرات المقدّمة في ورقة العمل سيستفيد من اضطلاع اللجنة الفرعية القانونية بدور أوثق.
    Certaines de ces délégations ont donné des exemples de catégories auxquelles s'appliqueraient les règles générales et de celles auxquelles s'appliqueraient les règles spécifiques. UN وقدمت بعض هذه الوفود أمثلة لمسائل تناسب القواعد العامة ومسائل أخرى تناسب القواعد الخاصة.
    De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités. UN ورأت هذه الوفود أن المجلس لا ينبغي أن يتوخى استعمال القوة إلا كحل أخير بعد أن يستنفد كل الإمكانيات.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    À cette fin, l'Assemblée demande à son bureau de créer une commission ad hoc où siègeraient, entre autres, les chefs de ces délégations nationales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تطلب الجمعية من مكتبها إنشاء لجنة مخصصة يكون رؤساء هذه الوفود من ضمن أعضائها.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    Une telle réaction est toujours compréhensible, mais nous dirons à l'endroit de ces délégations que, s'il n'a pas été pleinement tenu compte de leurs points de vue, c'est qu'il y avait d'autres points de vue tout aussi valables qui les compensaient et qui méritaient d'être retenus. UN ورد الفعل هذا مفهوم دائماً، لكننا نقول لتلك الوفود إنه إذا لم يؤخذ بآرائها كاملاً، فهو لأن هناك آراء متعارضة تحظى أيضاً بالصلاحية وتستحق أن تؤخذ في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more