"de ces deux articles" - Translation from French to Arabic

    • هاتين المادتين
        
    • بهاتين المادتين
        
    • لهاتين المادتين
        
    C'est à la lumière de ces deux articles que doivent être interprétées les obligations d'un État partie. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    C'est à la lumière de ces deux articles que doivent être interprétées les obligations d'un État partie. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    Au total, les poursuites pénales engagées en vertu de ces deux articles du Code pénal représentent moins de 0,1 % de l'ensemble des poursuites, ce qui est insignifiant. UN وفي المجموع، تمثل المحاكمات الجزائية بموجب هاتين المادتين من قانون العقوبات أقل من نسبة 0.1 في المائة من مجموع المحاكمات، وهي نسبة لا تذكر.
    De même, le Comité note avec préoccupation, au sujet de ces deux articles du Pacte, que la détention préventive peut se prolonger pendant plusieurs années et que sa durée maximum est déterminée en fonction de la peine encourue. UN وفيما يتعلق أيضا بهاتين المادتين من العهد، تلاحظ اللجنة بقلق أن مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة قد تستمر لعدة سنوات وأن المدة القصوى لهذا الاحتجاز تُحدﱠد وفقا للعقوبة المطبﱠقة.
    Il a donc conclu que l'expulsion de l'auteur vers la Somalie, si elle était exécutée, constituerait une violation de ces deux articles. UN واستنتجت بالتالي أن ترحيله إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً لهاتين المادتين.
    C'est à la lumière de ces deux articles que doivent être interprétées les obligations d'un État partie. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    C'est à la lumière de ces deux articles que doivent être interprétées les obligations d'un État partie. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    Les recommandations 36, 38 et 39 du GAFI correspondent étroitement aux dispositions de ces deux articles. UN وتسترشد التوصيات 36 و38 و39 الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بالأحكام الواردة في هاتين المادتين وتجسدها بصورة دقيقة.
    L'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies et l'article 26-2005 de l'OCDE ne comportent pas non plus de dispositions relatives à l'échange spontané de renseignements mais les commentaires relatifs à chacun de ces deux articles prévoient un échange spontané de renseignements. UN ولا تشترط المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية، والمادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005 أن يكون تبادل المعلومات آليا، إلا أن شروح كل من هاتين المادتين تنص على تبادل تلقائي للمعلومات.
    114. Il a été décidé de regrouper les renseignements sur l'application de ces deux articles, sachant que les observations pertinentes du Comité sont elles-mêmes regroupées dans les paragraphes 187 et 188 des observations finales. UN 114- تقرّر جمع هاتين المادتين لدى صياغة التقرير نظراً إلى أن ملاحظات اللجنة عليهما قد جُمعت في الفقرتين 187 و188.
    Le Comité a également convenu de suspendre l'examen des paragraphes restants de ces deux articles et de l'article 25 bis en attendant que des progrès soient réalisés au niveau d'autres dispositions du projet de texte. UN واتفقت اللجنة أيضاً على إرجاء أي مناقشات إضافية للفقرات المتبقية من هاتين المادتين والمادة 25 ثانياً، بانتظار إحراز تقدم في مناقشة الأحكام الأخرى من مشروع النص.
    La résolution ne fait référence à aucun de ces deux articles ni aux critères qui y sont énoncés " . UN والقــرار لا يتضمن أي إشارة إلى أي من هاتين المادتين أو إلى المعايير الواردة فيهما " .
    Si l'application de ces deux articles n'apporte aucune réponse décisive, il faut tenir compte de considérations extérieures au traité, et l'article 6 propose un certain nombre de facteurs contextuels qui peuvent être utiles pour se prononcer dans un sens ou dans l'autre. UN وإذا لم يتم التوصُّل إلى إجابة جامعة مانعة بعد تطبيق مشروعيّ هاتين المادتين يتحوّل البحث إلى اعتبارات خارجة عن نطاق المعاهدة حيث أن مشروع المادة 6 يطرح عدداً من العوامل السياقية التي يمكن أن تتسم بالأهمية لدى التوصُّل إلى قرار بصورة أو بأخرى.
    129. Il a été décidé de regrouper les renseignements sur l'application de ces deux articles, sachant que les observations pertinentes du Comité sont elles-mêmes regroupées dans les paragraphes 188, 189, 190 et 193 des observations finales. UN 129- تقرّر جمع هاتين المادتين لدى صياغة التقرير نظراً إلى أن ملاحظات اللجنة عليهما قد جُمعت في الفقرات 188 و189 و190 و193.
    Le rapprochement de ces deux articles permet, sembletil, de conclure qu'on a opté pour une obligation plus stricte et mieux définie en ce qui concerne l'enlèvement ou la neutralisation des champs de mines, des mines, des pièges et autres dispositifs. UN ويبدو من قراءة هاتين المادتين أنه يمكن التوصل إلى استنتاج مفاده أن معيار القيم قد تحرك باتجاه التزام أشد صرامة ووضوحاً فيما يتعلق بإزالة أو تدمير حقول الألغام، والألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    De même, le Comité note avec préoccupation, au sujet de ces deux articles du Pacte, que la détention préventive peut se prolonger pendant plusieurs années et que sa durée maximum est déterminée en fonction de la peine encourue. UN وفيما يتعلق أيضا بهاتين المادتين من العهد، تلاحظ اللجنة بقلق أن مدة الاحتجاز الاحتياطي قد تستمر لعدة سنوات وأن المدة القصوى لهذا الاحتجاز تحدد وفقا للعقوبة المطبﱠقة.
    De même, le Comité note avec préoccupation, au sujet de ces deux articles, que la détention préventive peut se prolonger pendant plusieurs années et que sa durée maximum est déterminée en fonction de la peine encourue. UN وفيما يتعلق بهاتين المادتين أيضا، تلاحظ اللجنة بقلق أن مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة يمكن أن تستمر لعدة سنوات وأن المدة القصوى لهذا الاحتجاز تُحدد وفقا للعقوبة المطبﱠقة.
    Une lecture conjointe de ces deux articles apportera une réponse au Comité. UN وأن القراءة المشتركة لهاتين المادتين تقدم للجنة إجابة على أسئلتها.
    Par conséquent - ajoute M. Mayer -, l'interprétation que l'observateur du Danemark fait de ces deux articles n'est pas conciliable avec les textes actuels. UN ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية.
    Il fait valoir que c'est précisément ce genre d'activités que les articles 18 et 19 du Pacte visent à protéger et que les accusations au titre de la sécurité nationale portées contre lui ont des motifs politiques et sont arbitraires, en violation de ces deux articles. UN وهو يدفع بأن هذا هو نوع النشاط الذي تم إعداد المادتين 18 و19 لحمايته وأن التُهم الموجهة ضده بخصوص الأمن القومي تعسفية وذات دوافع سياسية، وبذلك تشكل خرقاً لهاتين المادتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more