"de ces deux objectifs" - Translation from French to Arabic

    • من هذين الهدفين
        
    • أي من هذين الغرضين
        
    • كلا الهدفين
        
    • كلا هذين الهدفين
        
    • وبهذين الهدفين
        
    • من هذين الغرضين ينبغي
        
    Aucun de ces deux objectifs fondamentaux n'est contesté. UN ولا يثير أي من هذين الهدفين اﻷساسيين للخلاف.
    Aucun de ces deux objectifs ne peut être atteint si l'Iraq ne fournit pas un état définitif et complet, comme il est demandé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن تحقيق أي من هذين الهدفين بدون أن يقدم العراق كشفا كاملا ونهائيا وتاما يمكن التحقق منه على النحو المطلوب في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Les efforts faits par Israël pour subordonner la création d'une zone exempte d'armes nucléaires à l'instauration de la paix dans la région sont en fait un moyen de n'atteindre aucun de ces deux objectifs. UN أما محاولة إسرائيل ربط إنشاء هذه المنطقة بتحقق السـلام في الشرق الأوسط فهي طريقـة للتهرب من تحقيق أي من هذين الهدفين.
    Elle a préconisé, avant que l'on ne débatte de façon approfondie des questions relatives au renforcement de l'OCV, y compris le principe d'une rentabilité de 50 % et la possibilité de procéder à des privatisations, que le Conseil d'administration détermine auquel de ces deux objectifs accorder le rang de priorité le plus élevé. UN وحث المتكلم المجلس التنفيذي على أن يناقش، قبل اجراء مداولات جدية حول المسائل المتصلة بتحسين عملية بطاقات المعايدة، بما فيها مبدأ ربح اﻟ ٥٠ في المائة وإمكانية التحول إلى القطاع الخاص، مسألة أي من هذين الغرضين ينبغي إيلاؤه أهمية أكبر.
    Des initiatives telles que la Communauté des démocraties peuvent contribuer à la réalisation de ces deux objectifs. UN فمن شأن مبادرات مثل مبادرة مجتمع الديمقراطيات أن تساهم في تحقيق كلا الهدفين.
    L'histoire a montré que la réalisation de ces deux objectifs n'est en aucune façon une tâche aisée mais, depuis les années 90, des efforts ont été faits par les pays concernés pour rendre ces objectifs compatibles. UN وقد دل التاريخ على أن تحقيق كلا هذين الهدفين ليس بأي حال مهمة سهلة، ولكن منذ عام 1990 ظلت البلدان المعنية تبذل جهودها لجعل الهدفين لا يتعارضان.
    C'est sur la base de ces deux objectifs, que le Traité est devenu la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وبهذين الهدفين أصبحت معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Dans la pratique, chacun de ces deux objectifs peut rarement être atteint seul, et l'histoire montre qu'il est encore plus difficile de trouver un arrangement optimum permettant de les atteindre tous deux en même temps. UN وتندر، في الممارسة العملية، إمكانية تحقيق أي من هذين الهدفين تحقيقاً تاماً على حدة. بل أظهرت الشواهد التاريخية أنه من الأكثر صعوبة التوصـّل إلى ترتيب أمثل يكفل بلوغ كلا الهدفين في آن معاً.
    Dans la pratique, chacun de ces deux objectifs peut rarement être atteint seul, et l'histoire montre qu'il est encore plus difficile de trouver un arrangement optimum permettant de les atteindre tous deux en même temps. UN وتندر، في الممارسة العملية، إمكانية تحقيق أي من هذين الهدفين تحقيقاً تاماً على حدة. بل أظهرت الشواهد التاريخية أنه من الأكثر صعوبة التوصـّل إلى ترتيب أمثل يكفل بلوغ كلا الهدفين في آن معاً.
    En dépit des considérables progrès accomplis dans le domaine des réformes, la Bosnie-Herzégovine n'a atteint aucun de ces deux objectifs durant la période considérée. UN ولكن على الرغم من التقدم الكبير الذي أحرزته البوسنة والهرسك فيما يتعلق بمختلف بنود برنامج الإصلاح، فإنها لم تحقق أيا من هذين الهدفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    f) Chacun de ces deux objectifs stratégiques va de pair avec un ensemble de résultats escomptés et d'indicateurs de résultats connexes. UN (و) كل واحد من هذين الهدفين الاستراتيجيين يقترن بمجموعة من التأثيرات المتوقعة ومؤشراتها.
    Elle a préconisé, avant que l'on ne débatte de façon approfondie des questions relatives au renforcement de l'OCV, y compris le principe d'une rentabilité de 50 % et la possibilité de procéder à des privatisations, que le Conseil d'administration détermine auquel de ces deux objectifs accorder le rang de priorité le plus élevé. UN وحث المتكلم المجلس التنفيذي على أن يناقش، قبل اجراء مداولات جدية حول المسائل المتصلة بتحسين عملية بطاقات المعايدة، بما فيها مبدأ ربح اﻟ ٥٠ في المائة وإمكانية التحول إلى القطاع الخاص، مسألة أي من هذين الغرضين ينبغي إيلاؤه أهمية أكبر.
    2. Dans la présente communication, qui est la première soumise en vertu de la Convention-cadre sur les changements climatiques (CCCC), la Nouvelle-Zélande indique que la réalisation de ces deux objectifs est en bonne voie. UN ٢- ويدل البلاغ اﻷول المقدم بمقتضى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ على أن نيوزيلندا قد قطعت بالفعل شوطاً لا بأس به على طريق تحقيق كلا هذين الهدفين.
    En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions. UN وحقيقة أننا نسعى لتحقيق كلا هذين الهدفين المختلفين وغير المتجانسين أحيانا في وقت واحد، قد أدت إلى ظهور عدد من التناقضات.
    C'est sur la base de ces deux objectifs, que le Traité est devenu la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وبهذين الهدفين أصبحت معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more