"de ces offres" - Translation from French to Arabic

    • من هذه العروض
        
    • لتلك العطاءات
        
    • من هذه التسهيلات
        
    • من هذه المنح
        
    • من مثل هذه العروض
        
    • بهذه العروض
        
    • لهذه العروض
        
    • بين هذه العروض
        
    • تلك العطاءات
        
    En plus, aucune de ces offres n'était proche de ce pour quoi je le laisserais. Open Subtitles بجانب، ولا عرض من هذه العروض كانت حتى قريبة مما أردته
    Il a prié le Directeur d'analyser chacune de ces offres fermes et définitives avec le concours d'un consultant immobilier indépendant et de présenter les offres définitives, accompagnées de son analyse et de ses recommandations éventuelles, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires d'ici au 31 juillet 1993. UN وطلب الى المدير التنفيذي أن يحلل كل من هذه العروض النهائية والثابتة بالاستعانة بمدخلات من خبير استشاري عقاري مستقل وأن يقدم الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، العروض النهائية وتحليله لها والتوصيات التي يمكن التقدم بها.
    À ses septième et huitième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN ونظر الفريق العامل في دورتيه السابعة والثامنة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء وتوقّي العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    Le secrétariat de la CNUCED à Genève a traditionnellement adopté une position neutre à l'égard de ces offres de produits et de services. UN وما برحت أمانة اﻷونكتاد في جنيف تتخذ موقفاً محايداً فيما يتعلق بهذه العروض الخاصة بالمنتجات والخدمات.
    Examiner l'analyse comparée de ces offres présentée dans l'annexe de cette note; UN (ب) بحث التحليل المقارن لهذه العروض الوارد في المرفق لهذه المذكرة؛
    La Conférence des Parties sera aussi saisie des offres faites par les Gouvernements allemand, canadien et espagnol (documents A/AC.241/54/Add.1 à 3) d'accueillir le secrétariat permanent à Bonn, Montréal et Murcie, respectivement, et de la comparaison de ces offres figurant dans le document A/AC.241/63. UN وسيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف: العروض المقدمة من حكومات كندا وألمانيا واسبانيا، الواردة في الوثائق A/AC.241/54/Add.1 وAdd.2 وAdd.3 لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورثيا على التوالي، والمقارنة بين هذه العروض الواردة في الوثيقة A/AC.241/63.
    À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, il a examiné en outre la question des offres anormalement basses, notamment leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN ففي دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، نظر الفريق العامل، إضافة إلى ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية من تلك العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more