L'examen de ces propositions devrait commencer dès que possible. | UN | وينبغي البدء بمناقشة هذه المقترحات في أقرب وقــت ممكن. |
Le Conseil exécutif a recommandé trois de ces propositions au Congrès. | UN | وقد أوصى المجلس التنفيذي بثلاثة من هذه المقترحات للمؤتمر. |
Les prévisions de dépenses figurant ci-après tiennent compte de ces propositions. | UN | وتستند التقديرات التالية على هذه المقترحات. |
La Mission a débattu de ces propositions avec des dirigeants politiques et des personnalités susceptibles de contribuer au processus de paix. | UN | وقال إن البعثة ناقشت هذه الاقتراحات مع الزعماء السياسيين والشخصيات التي يمكن أن تساهم في عملية السلم. |
Nous sommes prêts à prendre une part active à l'élaboration de ces propositions. | UN | وإننا على استعداد لأداء دور ناشط في تطوير تلك المقترحات. |
Le secrétariat a été prié de tenir compte de ces propositions lorsqu'il élaborerait le prochain projet d'article 7. | UN | وطلب الفريق العامل من اﻷمانة أن تراعي تلك الاقتراحات لدى إعداد نص مشروع المادة ٧. |
L'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
Il faudrait, à notre avis, analyser la faisabilité de ces propositions et leur caractère cohérent, et voir si ces mesures sont compatibles avec les dispositions de la Convention qui vient d'être signée au Burundi. | UN | ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي. |
Nous nous félicitons de l'examen de ces propositions, ainsi que des idées créatrices et novatrices additionnelles qu'il contient et qui visent à améliorer la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن نرحب بالنظر في هذه المقترحات باﻹضافة الى غيرها من اﻷفكار المبتكرة الجديدة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Il nous faudra cependant garder à l'esprit que, traduites concrètement, la plupart de ces propositions contribueraient grandement à améliorer l'efficacité de notre Organisation. | UN | إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه. |
C'est pourquoi, après avoir pris en compte ce qui a été réalisé jusque-là, nous nous réjouissons de voir que nombre de ces propositions ont été en fait adoptées. | UN | لهذا السبب، فإننا عندما نقيم ما تم إنجازه حتى اﻵن نشعر بارتياح ﻷن العديد من هذه المقترحات قد اعتمد في الحقيقة. |
L'APCET prie le Comité spécial d'entreprendre rapidement l'examen de ces propositions. | UN | إن الائتلاف يطالب اللجنة الخاصة بأن تدرس هذه المقترحات على وجه السرعة. |
L'application de ces propositions pourrait avoir des répercussions négatives sur l'économie mondiale en général, et sur les économies des pays en développement en particulier. | UN | وسيكون لتنفيذ هذه المقترحات أثر سلبي على الاقتصاد العالمي بصفة عامة وبخاصة على اقتصادات البلدان النامية. |
Elles n'ont jusqu'à maintenant réagi positivement à aucune de ces propositions. | UN | فهي لم تستجب حتى اﻵن بشكل إيجابي ﻷي اقتراح من هذه الاقتراحات. |
Les délégations souhaiteront peut—être tenir compte de ces propositions pour préparer la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | ولعل الوفود ترغب في أخذ هذه الاقتراحات في الاعتبار عند اﻹعداد للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Certaines de ces propositions sont à un stade de développement avancé, et les idées qui les sous-tendent ne sont pas nouvelles. | UN | وبعض تلك المقترحات مدروس جيدا، والأفكار التي تقوم عليها ليست جديدة. |
Chacune de ces propositions a enrichi notre réflexion commune en ce sens, en y apportant sa propre valeur ajoutée. | UN | فكل واحد من تلك المقترحات كان رافداً قيّماً يستحق التفكير. |
Cependant, aucune de ces propositions n'a été appuyée par la Commission. | UN | ولكن اللجنة لم تؤيد أيا من تلك الاقتراحات. |
L'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouvelles règles concernant les taux de vacance de postes. | UN | وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
Une liste de ces propositions figure à l'annexe du présent document. | UN | وترد قائمة بهذه المقترحات في مرفق هذه الوثيقة. |
Les ressources demandées sont suffisantes pour assurer la bonne mise en œuvre des stratégies d'achèvement des travaux et l'oratrice entérine donc l'appui du Comité consultatif en faveur de ces propositions. | UN | وأضافت أن الاحتياجات مناسبة للتنفيذ الفعال لاستراتيجيتي الإنجاز، وأنها لذلك تؤيد دعم اللجنة الاستشارية للمقترحات. |
D'autres délégations se sont désolidarisées de ces propositions. | UN | وأعرب عدد من الوفود الأخرى عن رأي مخالف لتلك المقترحات. |
Le présent additif constitue le volet financier de ces propositions et devrait être lu conjointement avec le rapport. | UN | وتعرض هذه اﻹضافة الجوانب المالية لهذه الاقتراحات وينبغي قراءتها مقرونة بالتقرير. |
Le Groupe de travail a pris note de ces propositions. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذه الاقتراحات. |
Nous leur sommes reconnaissants de ces propositions qui ont considérablement enrichi le texte. | UN | ونحن ممتنون لتلك الاقتراحات التي أثرت النص بدرجة كبيرة. |
Les aspects essentiels de ces propositions, ainsi qu'ils ont été rapportés dans les médias, étaient les suivants : | UN | والخصائص الرئيسية لمقترحات المجلس التشريعي بالنسبة للتغيير الدستوري على نحو ما ذكرته وسائط الإعلام(9)، هي كما يلي: |
Les principaux éléments de ces propositions soumises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (A/52/753), étaient les suivants : | UN | وشملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753)، العناصر الرئيسية التالية: |
L'Union européenne se félicitait de ces propositions qui devraient faire l'objet d'une attention particulière dans le cadre de la coopération technique. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بهذه التدابير المقترحة ورأى أنه ينبغي أن تولي اهتماما خاصا في التعاون الدولي. |
Nous nous félicitons de ces discussions et de ces propositions, y compris de celles que nous désapprouverons peut-être sur le fond. | UN | ونرحب جميعاً بمثل هذه المناقشات والمقترحات، بل وحتى بالمقترحات التي قد لا نوافق عليها من حيث الجوهر. |