"de cessez-le-feu de lusaka" - Translation from French to Arabic

    • لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • لوزاكا لوقف إطلاق النار
        
    • لوساكا بوقف إطلاق النار
        
    Les parties contractantes de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka accordent d'ailleurs cette prérogative au Conseil de sécurité. UN زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة.
    L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka est signé en Zambie par les six États impliqués dans le conflit. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    Sa composante militaire a appuyé la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, adopté en 1999, ainsi que des accords ultérieurs. UN ودعمَ عنصرها العسكري تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999 والاتفاقات اللاحقة.
    Il convient de rappeler que les groupes armés en question n'ont pas signé l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et sont considérés comme très dangereux. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية.
    Maintien du dialogue politique avec le Gouvernement, les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et d'autres parties intéressées UN إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية
    Il se déclare déterminé à favoriser l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Il est convaincu que c'est là une mesure d'importance décisive pour permettre à l'ONU de mieux soutenir l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Il constate que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion figurent parmi les objectifs fondamentaux de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Les membres du Conseil ont de nouveau fait état de leur consternation devant le fait que les dirigeants des mouvements rebelles n'avaient toujours pas signé l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Ils ont été profondément contra-riés par l'ampleur des combats récents et par le fait qu'on continue à ne tenir aucun compte de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقا شديدا إزاء نطاق القتال الأخير واستمرار عدم الاحترام لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Le règlement du conflit congolais passe obligatoirement par l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Je répète catégoriquement que le Zimbabwe est déterminé à respecter l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, comme les résolutions du Conseil de sécurité adoptées sur cette question. UN إنني أكرر على نحو حاسم أيضا إن زمبابوي ملتزمة باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبقرارات مجلس الأمن التي اتخذها بشأن هذا الموضوع.
    Elle appelle les parties à mettre en œuvre l'accord de cessez-le-feu de Lusaka et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Ils considèrent l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka comme une base importante pour la paix en République démocratique du Congo. UN ويعتبرون اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار أرضية مهمة لإحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cette action de Kabila et de ses alliés a constitué la violation la plus flagrante de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه.
    Application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et des résolutions pertinentes UN تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Comité politique sur l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka UN اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
    Le Président du Comité politique pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka a donné des éclaircissements. UN وقدم رئيس اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إيضاحا.
    Réaffirmant que c'est aux parties qu'incombe la responsabilité principale de l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    Les membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation face à la situation actuelle et l'absence de progrès dans la mise en oeuvre des dispositions de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شديد قلقهم بشأن الحالة الراهنة وبشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    L'orateur dit que, depuis mai 2001, à la demande du Secrétaire général et en application des dispositions de l'Accord de Luanda, l'Ouganda a retiré ses troupes de la République démocratique du Congo, à l'exception d'un bataillon stationné à Bunia, et qu'il est résolu à procéder au retrait de l'ensemble de ses troupes, en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de l'Accord de paix de Luanda. UN 3 - وقال إنه منذ أيار/مايو 2001، وبناءً على طلب الأمين العام ووفقاً لأحكام اتفاقية لوزاكا، قامت أوغندا بسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء كتيبة واحدة مرابطة في بونيا، وقد التزمت بأن يتم بالكامل سحب قواتها بموجب اتفاق لوزاكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا.
    Le Rwanda voudrait rappeler au Conseil de sécurité que l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, de 1999, qui a mis fin à la guerre interétatique en RDC, comportait quatre grandes composantes : la cessation des hostilités, la tenue d'un dialogue intercongolais, le retrait des forces étrangères et le désarmement des groupes armés négatifs dont, notamment, les ex-FAR/Interahamwe. UN وتود رواندا تذكير مجلس الأمن بأن اتفاق لوساكا بوقف إطلاق النار لعام 1999 الذي أنهى الحرب بين الفرقاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية ارتكز إلى أربعة أركان رئيسية هي: وقف أعمال القتال؛ وعقد حوار بين الأطراف الكونغولية؛ وسحب القوات الأجنبية؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة المناهضة، ومنها على وجه الخصوص قوات " الإنتراهاموي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more