Les travaux menés au titre de cet élément de programme sont aussi guidés par les conclusions adoptées par le Forum à sa deuxième session. | UN | كذلك يسترشد في اﻷعمال التي تتم في إطار هذا العنصر البرنامجي بالنتائج التي انتهى إليها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثانية. |
16. Dans le cadre de cet élément de programme, un document sur les femmes et le crédit a été publié à l'intention de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٦١ - وفي إطار هذا العنصر البرنامجي أعد منشور عن المرأة والائتمان لتقديمه إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI va veiller plus encore à aider les pays à renforcer leur secteur des services environnementaux, avec un accent particulier sur les entreprises de recyclage. | UN | ولذلك ستهدف اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاع الخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير. |
Le volet de cet élément de programme consacré aux changements climatiques a pour objet d'aider les pays à prendre les mesures d'atténuation et d'adaptation prévues dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). | UN | ويهدف العنصر الخاص بتغير المناخ من عناصر هذا المكوّن البرنامجي إلى دعم البلدان فيما يتعلق بنهوج التخفيف ونهوج التكيف المضمّنة في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يتولّى هذا المكوِّن إدارة وتنسيق مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كما يوفِّر الإرشاد العملياتي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكِّل أنشطتها جزءاً أساسياً من هذا المكوِّن البرنامجي. |
116. Pour l'examen initial de cet élément de programme, le Groupe a examiné le rapport du Secrétaire général publié sous la cote E/CN.17/IPF/1996/12. | UN | ٦١١ - من أجل المناقشة اﻷولية لهذا العنصر البرنامجي نظر الفريق في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة E/CN.17/IPF/1996/12. |
Comme on l’a noté plus haut, au titre de cet élément de programme, il appartient au Forum, au cours de sa troisième session, de commencer par définir les éléments pouvant être pris en compte dans la recherche d’un consensus au sujet d’arrangements et de mécanismes internationaux tels qu’un instrument ayant force obligatoire portant sur tous les types de forêts. | UN | ١٥ - وكما أشير أعلاه بالفعل، فإن التحدي الذي يواجه المنتدى في دورته الثالثة في إطار هذا العنصر البرنامجي إنما يتمثل في تحديد العناصر الممكنة كخطوة أولى في العمل من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن وضع ترتيبات وآليات دولية، مثل وضع صك ملزم قانونا لجميع أنواع الغابات. |
Il a également souligné que les actions mises en oeuvre dans le cadre de cet élément de programme devaient être coordonnées avec celles préconisées au titre de la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | كما أكد أن اﻹجراءات التي يجب الاضطلاع بها في إطار هذا العنصر البرنامجي بحاجة الى أن تنسق مع اﻹجراءات المتخذة بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
102. Le Groupe a estimé que le Séminaire international d'experts sur les critères et les indicateurs en matière de gestion forestière durable, patronné par la Finlande et qui se tiendra à Helsinki du 19 au 22 août 1996, apportera une contribution importante aux préparatifs du débat de fond de cet élément de programme à sa troisième session. | UN | ١٠٢ - ورأى الفريق أن الحلقة الدراسية الدولية للخبراء المعنيين بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة في الغابات، المقرر عقدها برعاية فنلندا في هلسنكي في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، تمثل مدخلا مهما في اﻷعمال التحضيرية للمناقشة الفنية التي ستتناول هذا العنصر البرنامجي في دورة الفريق الثالثة. |
7. Lors de l'examen de cet élément de programme, à sa deuxième session, le Groupe a estimé qu'il pourrait être préférable, pour la suite de ses délibérations, de se concentrer davantage sur quelques questions précises après les avoir énoncées de façon plus détaillée. | UN | ٧ - رأى الفريق عند نظره في هذا العنصر البرنامجي في دورته الثانية أنه يمكن الاستفادة في مداولاته اﻷخرى من اﻹسهاب في عدة مسائل محددة وإيلائها قدرا أكبر من التأكيد. |
71. Le Groupe a noté qu'un grand nombre des questions soulevées au titre de cet élément de programme l'ont également été au titre d'autres points de son ordre du jour, notamment des éléments de programme I.1 à I.4 et III.1. | UN | ٧١ - ولاحظ الفريق أن كثيرا من المسائل المثارة في إطار هذا العنصر البرنامجي قد أثيرت أيضا في مواضع أخرى من جدول أعماله، وبخاصة في إطار العناصر البرنامجية من أولا - ١ الى أولا - ٤ وثالثا - ١. |
S'agissant de la mobilisation de fonds, les efforts relevant de cet élément de programme viseront à renforcer plus encore la coopération avec un certain nombre de donateurs bilatéraux et régionaux qui soutiennent ce domaine prioritaire du grand programme D, en particulier la Commission européenne. | UN | وبالنسبة لحشد الأموال، ستهدف الجهود المبذولة في إطار هذا العنصر البرنامجي إلى زيادة تعزيز التعاون القائم مع عدد من الجهات المانحة الثنائية والإقليمية التي تدعم المجال ذا الأولوية الذي يتناوله البرنامج الرئيسي دال، وخصوصا التعاون مع المفوضية الأوروبية. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي. |
Dans le cadre de cet élément de programme des recherches sont menées sur le rôle des différents facteurs déterminant le développement industriel et le changement structurel, dont les écarts de productivité et la croissance de la productivité, par branche d'activité. | UN | يقوم هذا المكون البرنامجي بإعداد البحوث حول دور مختلف المحدِّدات الأساسية للتنمية الصناعية والتغير الهيكلي، بما في ذلك الفوارق في إنتاجية القطاعات الفرعية ونموها. |
Dans le cadre de cet élément de programme, un accent particulier sera mis sur le développement de partenariats avec les institutions financières internationales (IFI) ayant les mêmes objectifs que l'ONUDI, à savoir l'atténuation de la pauvreté, la promotion de la croissance économique et la protection de l'environnement. | UN | في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة. |
Le volet de cet élément de programme consacré aux changements climatiques a pour objet d'aider les pays à prendre les mesures d'atténuation et d'adaptation prévues dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). | UN | ويهدف العنصر الخاص بتغير المناخ من عناصر هذا المكوّن البرنامجي إلى دعم البلدان فيما يتعلق بنهوج التخفيف ونهوج التكيف المضمّنة في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير المكوّن وينسّق أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا جوهريا من هذا المكوّن البرنامجي. |
Au titre de cet élément de programme, l'ONUDI visera donc à aider les pays en développement à renforcer le secteur des biens et services environnementaux, en mettant l'accent en particulier sur les entreprises de recyclage. | UN | ولذلك، سوف تعمل اليونيدو أيضاً في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على مساعدة البلدان النامية على بناء قطاعاتها الخاصة بالسلع والخدمات البيئية، مع تركيز خاص على تدعيم صناعاتها المعنية بإعادة التدوير. |
Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. | UN | أما الجزء المواضيعي من هذا المكوِّن البرنامجي فسوف يوفّر الإطار المفاهيمي القائم على التجربة لإجراء التحليلات وتقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |
Le second (le présent rapport) contient une analyse préliminaire des méthodes permettant de déterminer la valeur des multiples avantages découlant des forêts; il comprend un aperçu général de la question, décrit brièvement la situation actuelle et est suivi d'une description des diverses questions qui seront abordées lors de l'examen de cet élément de programme à la deuxième session du Groupe. | UN | ويقدم الثاني )التقرير الحالي( تحليلا أوليا لمنهجيات تقييم الفوائد المتعددة المستمدة من الغابات. ويشمل نظرة عامة على الموضوع، ولمحة عن آخر التطورات المتصلة بحالته الراهنة ثم يتبعهما بوصف لمجموعـة الاعتبارات المتعلقة بالمناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثانية للفريق. |
Après une présentation générale de la question, elle fait brièvement le point sur la situation actuelle, puis comprend une description des différentes questions en vue d'une discussion de fond de cet élément de programme à la deuxième session du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts. | UN | وهو يتضمن استعراضا عاما لهذه المسألة واستكمالا قصيرا عن الوضع الراهن، ثم يصف مختلف الاعتبارات التي ينبغي اتخاذها للمناقشة الموضوعية لهذا العنصر من البرنامج في الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج. |
La mise en place de compétence en matière de consultation et l'instauration d'une confiance mutuelle entre les secteurs public et privé par le biais d'un dialogue multisectoriel ou de mécanismes informels est un autre aspect des services consultatifs pour l'élaboration de politiques de cet élément de programme. | UN | وما زال بناء الكفاءات الاستشارية وبناء الثقة المتبادلة بين القطاعين العام والخاص من خلال الحوار المتعدد القطاعات أو الآليات غير الرسمية جانبا آخر من جوانب الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في المكوّن البرنامجي. |
Les activités au titre de cet élément de programme font généralement partie de celles qui intéressent les programmes forestiers nationaux. | UN | واﻷنشطة المتصلة بهذا العنصر البرنامجي تدرج عادة في البرامج المعنية بالخطط والبرامج الوطنية للغابات. |
Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. | UN | وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |