Ma délégation espère que nous serons en mesure de nous prononcer sur ce projet de résolution au cours de la séance de cet après-midi. | UN | ويأمل وفدي أن نتمكن من البت في مشروع القرار هذا في جلسة عصر اليوم. |
Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat de cet après-midi, je voudrais informer les membres qu'il nous reste 59 orateurs à entendre. | UN | قبل إعطاء الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة عصر اليوم أود أن أخبر الأعضاء بأنه لا يزال هناك 59 متكلما سنستمع إليهم. |
Notre déclaration de cet après-midi ne découvre que la partie émergée de l'iceberg. | UN | إن ما ورد في بياننا بعد ظهر اليوم لم يكن إلا القليل. |
Vous allez présenter ce tableau d'ensemble au siège de cet après-midi. | Open Subtitles | ستقومون بعرض صورة أكبر في المقر بعد ظهر اليوم |
Je ne manquerai pas d'expliquer en détail notre position à la fin de la séance de cet après-midi. | UN | ومن المؤكد أنني سأوضح موقفنا بالتفصيل في ختام جلسة بعد ظهر هذا اليوم هذه. |
Voilà un bref résumé du rapport de l'interaction très fructueuse de cet après-midi. | UN | هذا تلخيص موجز للتقرير عن النقاش التفاعلي الناجح جدا الذي جرى عصر هذا اليوم. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais faire une communication concernant le programme de la séance de cet après-midi, la dernière de la réunion commémorative extraordinaire. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أدلي ببيان يتعلق ببرنامج الجلسة اﻷخيرة للاجتماع التذكاري الخاص، عصر اليوم. |
Je voudrais maintenant que nous abordions les véritables travaux prévus pour la séance de cet après-midi. | UN | وأقترح أن نشرع اﻵن في العمل الفعلي المعروض علينا عصر اليوم. |
Gérer ça compensera largement l'erreur de tarification de cet après-midi. | Open Subtitles | تولي هذا الأمر سيكون تعويضاً كافياً وأكثر عن إفساد تسعير العقار عصر اليوم. |
La nourriture de ce soir a été préparée pour le divertissement foiré de cet après-midi. | Open Subtitles | قد عوّض طعام هذه الليلة عن تسلية عصر اليوم المُفسَدة |
Voulez-vous lire le journal de cet après-midi? | Open Subtitles | ربما الأمر سيكون أسهل لو اطلعتى على هذه هذه جريدة عصر اليوم |
Par conséquent, et comme de nombreuses délégations ont l'intention de tenir d'autres consultations sur divers projets de résolution, j'ai l'intention d'annuler la séance de cet après-midi afin de permettre à ces délégations de procéder aux consultations nécessaires. | UN | ولذلك، ولما كانت وفـــود كثيرة ترغـب في التشاور بشأن عدة مشاريع قرارات، أنوي إلغاء جلسة عصر اليوم للسماح لها بإجراء المشاورات اللازمة. |
J'espère que ces procédures sont claires pour toutes les délégations à la séance de cet après-midi pour que nous puissions passer à la mise en œuvre active de ces projets de résolution. | UN | وآمل أن تكون هذه الإجراءات واضحة لجميع الوفود التي ستحضر جلسة بعد ظهر اليوم حتى نشرع في تنفيذ مشاريع القرارات بنشاط. |
Vous trouverez ci-joint une traduction officieuse de cette réponse et j'espère que les membres du Conseil auront l'occasion de l'étudier avant la réunion de cet après-midi. | UN | وترد طيه ترجمة غير رسمية لذلك الرد الذي أرجو أن تتاح ﻷعضاء المجلس الفرصة لدراسته قبل الجلسة التي ستعقد بعد ظهر اليوم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Il n'y a plus d'orateurs pour la séance de cet après-midi. | UN | الرئيس: ليس هنــاك متكلمـون آخـرون في جلسة بعد ظهر اليوم. |
Nous en venons maintenant à la deuxième partie de notre séance de cet après-midi. | UN | ننتقل الآن إلى الجزء الثاني من جلستنا بعد ظهر اليوم. |
Pour ma part, j'attendrais l'annonce de cet après-midi avec autant d'intérêt que vous | Open Subtitles | أنا شخصياً، سوف أنتظر هذا الإعلان بعد ظهر اليوم بقدر ما تولون من الاهتمام |
Je souhaite que notre débat de cet après-midi aille dans ce sens et que nous prouvions que l'Assemblée générale est un instrument fort au service de la paix, de la sécurité et de la prospérité. | UN | إنني على ثقة من أن مناقشتنا بعد ظهر هذا اليوم ستعكس هذا الواجب، وأننا سنثبت أن الجمعية العامة أداة قوية في خدمة السلام والأمن والازدهار. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit dans le débat général de cet après-midi. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة لفترة بعد ظهر هذا اليوم. |
Tu la porteras à la répétition de cet après-midi ? | Open Subtitles | هل سترتدينه من أجل البروفة عصر هذا اليوم ؟ كلاّ |
J'aurai encore besoin de vos encouragements et de vos conseils au cours du débat de cet après-midi. | UN | لذا، أحتاج لمزيد من التشجيع والمشورة الجيدة أثناء نقاش هذه الظهيرة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Comme je l'ai indiqué précédemment, l'ordre du jour de la séance de cet après-midi concerne principalement l'organisation des travaux de la Commission pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): كما ذكرت في وقت سابق، فإن جدول أعمال جلسة بعد الظهر هذه يتعلق أساسا بتنظيم أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Vu les événements de cet après-midi, je ne veux qu'une chose. | Open Subtitles | بعد ما حدث فى الظهيرة هناك شىء واحد فقط قى هذا العالم أريده |