Les résultats de cette évaluation aideront à coordonner l'allocation des ressources des donateurs. | UN | وستدعم نتائج هذا التقييم تنسيق عملية تخصيص الموارد المقدمة من الجهات المانحة. |
Les résultats de cette évaluation devraient être disponibles d'ici le dernier trimestre de 2009. | UN | ومن المتوقّع أن تُتاح نتائج هذا التقييم بحلول الربع الأخير من عام 2009. |
Bien sûr, les règles relatives à la protection de l'environnement seront prises en compte lors de cette évaluation. | UN | وبطبيعة الحال تؤخذ بعين الاعتبار في ثنايا هذا التقييم القواعد المتعلقة بحماية البيئة. |
S'agissant du premier objectif, de portée générale, certaines des conclusions de cette évaluation sont énumérées ci-après. | UN | وفيما يتعلق بالهدف ١، وبالنظر إلى طابعه العام، سيجري سرد بعض الجوانب الناتجة عن ذلك التقييم. |
Un élément essentiel de cette évaluation est l'établissement d'un répertoire des institutions et des compétences techniques dont disposent les petits États insulaires en développement. | UN | ومن العناصر المكملة لهذا التقييم وضع دليل للقدرات التقنية والخبرات الفنية الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les résultats de cette évaluation constitueront un apport utile pour l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation, prévu lui aussi pour 1994. | UN | وستشكل نتائج هذا التقييم مدخلا مفيدا لاستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة المزمع اجراؤه أيضا في عام ١٩٩٤. |
Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique rendra compte de la suite qui aura été donnée aux conclusions de cette évaluation. | UN | وسيقوم المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ باﻹفادة عن متابعة نتائج هذا التقييم. |
Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
Le Comité a recommandé que les résultats de cette évaluation soient pris en compte lors de l'exécution du programme. | UN | وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج. |
Les résultats de cette évaluation seront extrêmement intéressants. | UN | وقال إن نتائج هذا التقييم ستكون كبيرة الفائدة. |
Veuillez donner des informations sur l'issue de cette évaluation et sur les mesures prises pour mieux promouvoir la femme dans l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن نتيجة هذا التقييم والتدابير المتخذة لزيادة النهوض بالمرأة في الدولة الطرف. |
Les résultats de cette évaluation serviront de base à l'élaboration du plan d'action régional. | UN | وستوفر حصيلة هذا التقييم العناصر اللازمة لوضع خطة العمل الإقليمية. |
Donner des informations à jour sur les résultats de cette évaluation. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن نتائج هذا التقييم. |
Dans le cadre de cette évaluation, il faudrait étudier les moyens d'intégrer les questions relatives aux PEID dans les programmes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التقييم سبل تعميم المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة في برامج الأمم المتحدة. |
Les observations formulées lors de cette évaluation guideront les travaux en vue de la mise au point de la version définitive du système. | UN | وسيتم الاستناد إلى نتائج هذا التقييم لوضع النظام في صيغته النهائية. |
Il faut aussi qu'à sa soixantième session, l'Assemblée se penche sur le renforcement des capacités, des compétences et des ressources du BSCI, sans attendre le résultat de cette évaluation. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي معالجة مسألة تعزيز قدرات وخبرات وموارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الدورة الستين للجمعية العامة، وعدم إرجائها إلى حين ظهور نتيجة ذلك التقييم. |
Les résultats de cette évaluation seront inclus dans la documentation qui sera soumise à l'Assemblée à sa session extraordinaire. | UN | وسيتم إدراج ذلك التقييم في الوثائق المقدمة للدورة الاستثنائية. |
Nous nous félicitons de cette évaluation positive de la Mission. | UN | ونحن نشعر بالتقدير لهذا التقييم اﻹيجابي الذي خلصت إليه البعثة. |
Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. | UN | ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية. |
La notification qui doit être donnée conformément au paragraphe 2 doit être accompagnée de cette évaluation ainsi que des résultats de l'étude d'impact sur l'environnement si ceux-ci sont également disponibles. | UN | ويجب أن يكون الإخطار، المقرر توجيهه وفقا للفقرة الثانية، مشفوعا بهذا التقييم وكذلك بتقييم الأثر البيئي إن كان متاحا. |
Des doutes ont toutefois été émis concernant le modèle économique de cette évaluation. | UN | إلا أن النموذج الاقتصادي الذي يستند إليه هذا التقدير كان موضع تساؤل. |
Aux fins de cette évaluation, le Bureau a systématiquement et objectivement examiné la pertinence, l'efficacité et la rentabilité de ce type de coopération au regard du but recherché : le maintien de la paix. | UN | والمقصود من التقييم أن يحدد بصورة منهجية موضوعية مدى أهمية ذلك التعاون وكفاءته وفعاليته في بلوغ أهداف حفظ السلام. |
Une délégation a demandé de quelle façon celui-ci a tenu compte des recommandations de cette évaluation. | UN | واستفسر أحد الوفود عن كيفية مراعاة الصندوق للتوصيات المنبثقة عن التقييم. |
Une nouvelle stratégie - qui tiendra notamment compte des conclusions de cette évaluation externe - sera élaborée en 2009. | UN | وستوضع في عام 2009 استراتيجية جديدة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني، تستند جزئيا إلى النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي. |
Le Comité rappelle toutefois que l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Le Comité consultatif insiste sur l'importance de cette évaluation et demande instamment qu'elle soit achevée au plus tôt. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقييم المذكور آنفا وتحث على إكماله في أقرب وقت ممكن. |
Les résultats de cette évaluation devraient ensuite orienter les décisions quant à la conception de l'appui et au déploiement des ressources et compétences internationales. | UN | وعندئذ ينبغي أن تسترشد القرارات المتعلقة بتصميم الدعم ونشر الموارد والخبرات الدولية بنتائج تلك التقييمات. |
Sur la base de cette évaluation, les États Membres pourront plus facilement décider de l'avenir de ces comptoirs. | UN | ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Il convient d'inviter l'Assemblée générale à donner suite sans tarder aux conclusions de cette évaluation qui lui sera soumise à sa session extraordinaire de 1997 consacrée à l'examen de l'application des instruments adoptés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. Notes | UN | وينبغي أن تدعى الجمعية العامة الى أن تتأهب لاتخاذ إجراء سريع استجابة لذلك التقييم المقرر تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٩٧ لاستعراض تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Veuillez indiquer si leurs résultats ont été évalués et quelle est la conclusion de cette évaluation, et s'il existe un quelconque dispositif de coordination et d'évaluation de leur action. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي تقييم لأدائها وعلى وجود أي آلية متاحة لضمان تنسيق وتقييم عملها. |