Le SBI a noté en outre que dans la partie II de cette annexe figurait un texte que le groupe de contact n'avait pas eu le temps d'étudier; | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن الجزء الثاني من المرفق يحتوي نصاً لم يملك فريق الاتصال الوقت اللازم للنظر فيه؛ |
Au paragraphe 5 de cette annexe sont indiqués les éléments devant figurer dans l'opinion exprimée par les commissaires aux comptes (le texte actuel de ce paragraphe est reproduit en annexe au présent rapport). | UN | وتتصل الفقرة ٥ من المرفق بمضمون رأي مراجعي الحسابات؛ وتسهيلا للرجوع إليه، يستنسخ نصه الحالي في مرفق هذا التقرير. |
Les paragraphes 19 à 46 dégagent les principes normatifs à la base de cette annexe au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nous passons maintenant à l'annexe II. Le paragraphe 9 de cette annexe est lui aussi nouveau. | UN | ننتقل الآن إلى المرفق الثاني. الفقرة 9 في ذلك المرفق جديدة أيضا. |
L'Érythrée estime le contenu de cette annexe totalement faux et inacceptable. | UN | وتعتبر إريتريا أن تقديم هذا المرفق بمشروع القرار المعروض على مجلس الأمن أمر خاطئ تماما وغير مقبول. |
La section A de cette annexe présente les documents les plus élevés dans la hiérarchie, à savoir les conventions internationales. | UN | ويورد الباب ألف من هذا المرفق قائمة بالوثائق ذات المستوى الرفيع جدا التي تشتمل على اتفاقيات دولية. |
À sa demande, le Comité a obtenu une version mise à jour (au 21 octobre 1996) de cette annexe, laquelle constitue l'annexe I du présent rapport. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بالصيغة المستكملة لذلك المرفق حتى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وأرفقت تلك الصيغة بوصفها المرفق اﻷول للتقرير الحالي. |
3. Chaque Partie prend des mesures pour limiter l'utilisation de mercure ou de composés du mercure dans les procédés énumérés dans la deuxième partie de l'Annexe B conformément aux dispositions de cette annexe. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير لتقييد استخدام الزئبق أو مركّبات الزئبق في العمليات المدرجة في الجزء الثاني من المرفق باء، وفقاً للأحكام المحدّدة فيه. |
3. Chaque Partie prend des mesures à l'égard des produits contenant du mercure ajouté inscrits dans la deuxième partie de l'Annexe A, conformément aux dispositions de cette annexe. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير بشأن المنتجات المضاف إليها الزئبق، المـُدرجَة في الجزء الثاني من المرفق ألف وفقاً للأحكام المبيَّنة في ذلك الجزء. |
28. Les ressources mises à la disposition de l'ONUSAL/ONUCA et ses dépenses d'exploitation pour la période se terminant le 30 novembre 1993 sont indiquées à l'annexe VII. Ainsi qu'il est dit dans la partie B de cette annexe, le compte spécial commun ONUSAL/ONUCA accuse un déficit de fonctionnement de 7 351 487 dollars. | UN | وكما ورد في الجزء باء من المرفق السابع يوجد عجز تشغيلي قدره ٤٨٧ ٣٥١ ٧ دولارا ينعكس في الحساب الخاص المشترك بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى. |
Compte tenu des montants de 36 millions de dollars et de 15,3 millions de dollars mentionnés au paragraphe 3 de cette annexe, le solde du compte d’attente s’établit à 13,6 millions de dollars. | UN | وكما هو مبيﱠن في الفقرة ٣ من المرفق الثالث، أصبح الرصيد الصافي في الحساب المعلﱠق ١٣,٦ مليون دولار بعد تعديل مبلغي اﻟ ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار. |
4. La Partie a-t-elle pris des mesures à l'égard des produits contenant du mercure ajouté inscrits dans la deuxième partie de l'Annexe A, conformément aux dispositions de cette annexe? | UN | هل اتخذ الطرف التدابير الخاصة بالمنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الثاني من المرفق ألف وفقاً للأحكام الواردة فيه؟ |
4. La Partie a-t-elle pris des mesures à l'égard des produits contenant du mercure ajouté inscrits dans la deuxième partie de l'Annexe A, conformément aux dispositions de cette annexe? | UN | هل اتخذ الطرف التدابير الخاصة بالمنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الثاني من المرفق ألف وفقاً للأحكام الواردة فيه؟ |
Il restait à savoir notamment si un tel document viendrait remplacer les dispositions de cette annexe qui était le fruit de négociations longues et délicates ou y dérogerait de quelque autre manière. | UN | ومن غير الواضح بصفة خاصة هل ستبطل أي وثيقة من هذا القبيل أحكام ذلك المرفق التي تمثل ثمرة مفاوضات دقيقة ومستفيضة. |
Il a précisé que les défis identifiés avaient été repris en tant que sous-titres de cette annexe. | UN | وأشار إلى أن التحديات التي جرى تحديدها وضعت كعناوين فرعية في ذلك المرفق. |
Il a été décidé de reprendre l'examen des diagrammes et illustrations à la prochaine session afin d'établir le texte final de cette annexe et de l'adopter. | UN | وتقرر أن تتواصل مناقشة الرسوم البيانية والتوضيحية العالقة خلال الدورة القادمة بغية وضع صيغة نهائية لها واعتماد ذلك المرفق. |
Dans la même décision, la Conférence a prié le secrétariat d'organiser et de faciliter le processus de consultation, sous la conduite de son bureau, afin de mettre au point le texte définitif de cette annexe. | UN | وطلب المؤتمر بالمقرر نفسه إلى الأمانة أن تقدم، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، بالترتيب والتيسير لعملية التشاور حول وضع الصيغة النهائية لنص ذلك المرفق. |
Je joins le texte de cette annexe et de la résolution l'approuvant. | UN | ويرد طيه نص هذا المرفق ونص القرار الصادر بالموافقة عليه. |
Je joins le texte de cette annexe et de la résolution l'approuvant. | UN | ويرد طيه نص هذا المرفق والقرار الصادر بالموافقة عليه. |
Les principaux points de cette annexe, dont le texte est disponible en anglais sur le site < www.lige.dk > , sont les suivants : | UN | ويمكن الإطلاع على هذا المرفق على الموقع ww.lige.dk ضمن قائمة المطبوعات باللغة الانكليزية. وأهم عناصر المرفق: |
3. Chaque Partie prend des mesures pour limiter l'utilisation de mercure ou de composés du mercure dans les procédés énumérés dans la deuxième partie de l'Annexe B conformément aux dispositions de cette annexe. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير لتقييد استخدام الزئبق أو مركّبات الزئبق في العمليات المدرجة في الجزء الثاني من المرفق باء، وفقاً للأحكام المحدّدة فيه. |
3. Chaque Partie prend des mesures à l'égard des produits contenant du mercure ajouté inscrits dans la deuxième partie de l'Annexe A, conformément aux dispositions de cette annexe. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير بشأن المنتجات المضاف إليها الزئبق، المـُدرجَة في الجزء الثاني من المرفق ألف وفقاً للأحكام المبيَّنة في ذلك الجزء. |