De 2004 à 2012, le financement de cette assistance provenait du fonds d'affectation spéciale créé grâce à une dotation de la KOICA. | UN | ومن عام 2004 إلى عام 2012، دُفعت هذه المساعدة المالية من الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
En pareil cas, un plan doit être établi d'un commun accord pour le retrait progressif de cette assistance. | UN | ويجب أن يكون هناك، في الحالات من هذا القبيل، خطة متفق عليها لإنهاء هذه المساعدة تدريجيا. |
Toutefois, son acceptation de cette assistance ne signifie pas qu'il est incapable de faire quoi que ce soit. | UN | غير أن قبول هذه المساعدة لا يعني في حد ذاته أنها عاجزة عن فعل أي شيء. |
Cependant, nous continuons à constater de grandes variations dans le degré d'efficacité de cette assistance et dans les résultats des efforts accomplis par les pays en développement eux-mêmes. | UN | ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها. |
Le budget total de cette assistance, dont le montant a été légèrement augmenté, s'élève maintenant à 60 millions de dollars, et le manque à recevoir à 5 millions. | UN | وقد زادت الميزانية الاجمالية لهذه المساعدة زيادة طفيفة فبلغت ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما أدى إلى عجز قدره ٥ ملايين دولار. |
Les institutions chargées des droits de l'homme en place au niveau national ont déjà bénéficié de cette assistance, notamment au Cameroun. | UN | وقد استفادت بالفعل من هذه المساعدة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية القائمة، ومنها المؤسسات في الكاميرون، على سبيل المثال. |
Près des trois quarts de cette assistance étaient destinés à des programmes concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. | UN | ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
La fourniture de cette assistance doit devenir une priorité, surtout pour la communauté des donateurs. | UN | ومن الضروري أن يصبح تقديم هذه المساعدة من الأولويات، وخصوصا لدى المانحين. |
Les mécanismes de cette assistance spécifique doivent encore être améliorés si l'on veut inciter les donateurs à offrir une assistance suffisante. | UN | وتحتاج آليات هذه المساعدة المحددة إلى مزيد من التحسين لاجتذاب مستويات كافية من المساعدة. |
Les ONG participent à la fourniture de cette assistance et en sont aussi bénéficiaires. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تساعد في توصيل هذه المساعدة وتستفيد منها باعتبارها متلقية لها. |
La partie cambodgienne a chaleureusement remercié la partie thaïlandaise de cette assistance. | UN | وقد أعرب الجانب الكمبودي عن امتنانه الصادق للجانب التايلندي لتقديم هذه المساعدة. |
En un mois, environ 55 000 personnes ont bénéficié de cette assistance. | UN | وفي الشهر التالي، استفاد حوالي ٠٠٠ ٥٥ شخص من هذه المساعدة. |
Les ressources ainsi économisées devraient être utilisées pour aider le tiers monde qui a grand besoin de cette assistance afin d'élever son niveau de vie et de développer ses économies et ses sociétés. | UN | وتطالب بأن توجه هذه الموارد المالية لمساعدة العالم الثالث الذي هو اﻵن في أمس الحاجة إلى مثل هذه المساعدة ليتمكن من رفع مستواه المعيشي وتطوير اقتصادياته وتنمية مجتمعاته. |
Il peut être ordonné à l'agresseur de supporter les coûts de cette prise en charge et de cette assistance. | UN | ويجوز أن يؤمر المعتدي بتحمل تكلفة هذه المساعدة. |
Le commentaire sur l'article contient une variante destinée aux États qui, pour diverses raisons, pourraient souhaiter limiter la portée de cette assistance obligatoire. | UN | ويتضمن شرح المادة حكما بديلا للدول التي قد تود لأسباب متنوعة تضييق نطاق هذه المساعدة الإلزامية. |
J'estime que le niveau clairement insuffisant de cette assistance a contribué à la lenteur des progrès accomplis dans le processus de paix. | UN | وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا. |
Huit États insulaires dans la région caribéenne bénéficient de cette assistance, qui est un projet triennal. | UN | وتستفيد ثماني دول جزرية في منطقة البحر الكاريبي من تلك المساعدة في مشروع مدته ثلاث سنوات. |
La fourniture de cette assistance et les activités de déminage représentent la grande tâche à accomplir pour les années à venir. | UN | فتوفير تلك المساعدة ونزع اﻷلغام يشكلان المهمة العظيمة في السنوات القادمة. |
D'autres ont évoqué le caractère volontaire de cette assistance. | UN | ولاحظ مشاركون آخرون الطابع الطوعي لهذه المساعدة. |
Une part plus importante de cette assistance a été consacrée aux pays les moins avancés et aux économies en transition. | UN | وقد وجﱢـه مزيد من هذه المساعدات إلى أقل البلدان نموا وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Elle a par ailleurs indiqué que les modalités de cette assistance financière faisaient encore l'objet de consultations entre l'Ukraine et la Norvège. | UN | ولاحظت أوكرانيا كذلك أن الأساليب المتعلقة بهذه المساعدة المالية تبقى مسألة خاضعة للتشاور بين أوكرانيا والنرويج. |
Elle a également permis aux États insulaires de connaître les orientations particulières des programmes d’assistance des donateurs ainsi que les modalités d’octroi de cette assistance. | UN | وأتاح الاجتماع أيضا فرصة للدول الجزرية الصغيرة النامية لﻹطلاع على التوجهات الخاصة لبرامج المعونة التي يقدمها المانحون وعلى طرائق تقديم هذه المعونة. |
De plus, de nombreux débats ont porté ces dernières années sur la question de l'assistance humanitaire, notamment sur les critères qui devraient régir la fourniture et la délivrance de cette assistance. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت في السنوات اﻷخيرة مناقشات كثيرة حول المساعدات اﻹنسانية، بما في ذلك المعايير التي يُسترشد بها في توفير وتوزيع تلك المساعدات. |
Le Consensus de São Paulo avait réaffirmé la nécessité de cette assistance au peuple palestinien et en avait demandé le renforcement au moyen de ressources adéquates. | UN | كما أن توافق آراء ساو باولو قد أقر مرة أخرى المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ودعا إلى تعزيزها بموارد كافية. |
Ces critères pourraient soulever des difficultés quant à la réalité de cette aide ou de cette assistance dans certains cas limites. | UN | وقد تستتبع هذه المعايير بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها. |
c) Augmentation du nombre de pays bénéficiant de l'assistance du PNUE et du nombre de secteurs bénéficiant de cette assistance. | UN | (ج) ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد المجالات المشمولة بهذه المساعدات |
Les pays appartenant au Comité d'aide au développement de l'OCDE (CAD) fournissent la plus grande partie de cette assistance. | UN | وقد أصبحت البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي المصدر الغالب لتلك المساعدة. |