Le soutien actif des gouvernements sera crucial pour le succès de cette entreprise. | UN | كما أن الدعم التام من جانب الحكومات أمر حاسم لنجاح هذا المسعى. |
Le soutien actif des gouvernements sera crucial pour le succès de cette entreprise. | UN | وسيكون الدعم الكامل من قبل الحكومات حاسما ﻹنجاح هذا المسعى. |
C'est aujourd'hui l'ouverture de la session. Chacun d'entre nous peut jouer un rôle déterminant dans la réussite de cette entreprise historique. | UN | هذه هي الجلسة الافتتاحية؛ ويستطيع كل منا أن يؤدي دورا هاما لضمان نجاح هذا المسعى التاريخي. |
Une coordination effective entre les organismes des Nations Unies et les entités extérieures au système constitue l’essentiel de cette entreprise. | UN | ويكمــن محور هذا الجهد في التنسيق الفعال بين الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغير التابعة لها. |
Les recherches du Groupe d'experts n'ont pas trouvé de mention de cette entreprise. | UN | وأفضت البحوث التي أجراها الفريق إلى أن هذه الشركة ليست مدرجة في أي قائمة. |
Mon gouvernement tient à contribuer au succès de cette entreprise. | UN | إن حكومة بلادي ملتزمة باﻹسهام في تحقيق نتيجة ناجحة لهذا المسعى. |
Haïti, nation aux grandes valeurs, espère que la communauté internationale saura se montrer à la hauteur de cette entreprise. | UN | إن هايتي، تلك الدولة ذات القيم العظيمة، تتوقع من المجتمع الدولي ألا يتعثر في ذلك المسعى. |
Nous nous engageons à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités pour assurer le succès de cette entreprise, notamment dans les pays en développement. | UN | ونلتزم كذلك بتعبئة الموارد المالية وبناء القدرات، وبخاصة لصالح البلدان النامية، تحقيقا للغاية المنشودة من هذا المسعى. |
Nous nous engageons à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités pour assurer le succès de cette entreprise, notamment dans les pays en développement. | UN | ونلتزم كذلك بتعبئة الموارد المالية وبناء القدرات، لا سيما من أجل البلدان النامية، بهدف تحقيق هذا المسعى. |
En tant que tel, nous avons tous la responsabilité de garantir le succès de cette entreprise. | UN | وعليه، فإنه تقع على عاتقنا جميعاً مسؤولية كفالة نجاح هذا المسعى. |
En bref, le Mécanisme mondial se considère comme l'une des différentes parties prenantes partageant la responsabilité de cette entreprise. | UN | وبإيجاز، تعتبر الآلية العالمية نفسها إحدى الجهات العديدة التي تتحمل قسطاً من المسؤولية في هذا المسعى. |
Compte tenu de la complexité de cette entreprise, on a fait valoir que des actions coordonnées étaient nécessaires, tant au niveau régional que mondial. | UN | وبالنظر إلى تعقد هذا المسعى فقد جرى التنبيه إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود منسقة على كل من المستويين الإقليمي والعالمي. |
Le succès de cette entreprise ne sera possible que si les problèmes de sécurité de tous les États sont pris en considération. | UN | ويتطلب نجاح هذا المسعى مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول. |
Pour assurer le succès de cette entreprise singulière, il faut offrir plus qu'une assistance électorale : nous devons aider l'Afrique du Sud à jeter les bases économiques solides capables de produire des avantages concrets pour tous ses citoyens. | UN | ومــن أجــل أن نضمن نجاح هذا الجهد الفريد، لا بد من تقديم أكثر من مجرد المساعدة الانتخابية: يجب أن نساعد جنوب افريقيا على وضع اﻷسس الاقتصادية الصلبة التي تحقق المزايا الملموسة لجميع مواطنيها. |
Le document intitulé «Agenda pour le développement» (A/48/935) est un instrument clef de cette entreprise. | UN | وتعتبر الوثيقة " خطــة للتنمية " A/48/935 صكا أساسيا في هذا الجهد. |
La délégation japonaise est prête à collaborer avec vous, Monsieur le Président, et les autres délégations à la réalisation de cette entreprise exceptionnelle. | UN | ووفد بلدي على استعداد للتعاون معكم ومع الوفود الأخرى في بذل هذا الجهد الاستثنائي. |
Avec l'autorisation du gouvernement, J'ai consacré les ressources de cette entreprise pour traquer les météorites qui sont tombés cette nuit là. | Open Subtitles | بمساعدة الحكومة، قمت بتخصيص مصادر هذه الشركة |
Mais la vérité est, les malheurs de cette entreprise est le symptôme d'un plus grand problème. | Open Subtitles | لكن بالحقيقة، فكارثة هذه الشركة محض مؤشّر لمشكلة أكبر. |
La deuxième exigence de cette entreprise réside dans son financement. | UN | والشرط اﻷساسي الثاني لهذا المسعى هو تمويله. |
Aujourd'hui, nous mesurons pleinement l'utilité et le retentissement de cette entreprise internationale. | UN | واليوم، فإننا ندرك تماما مدى جدوى ذلك المسعى الدولي وأهميته. |
Une étude de la viabilité technique, économique et commerciale de cette entreprise est en cours. | UN | وثمة دراسة جارية الآن للجدوى التقنية والاقتصادية والتجارية لهذا المشروع. |
Vous et vos associés êtes sommés à nous remettre chaque document de cette entreprise. | Open Subtitles | انت و شركائك تم استدعائكم لتسليم كل مستند في الشركة برمتها |
Nous l'assurons de notre entière coopération et de notre appui en vue de l'achèvement de cette entreprise qui n'a que trop tardé. | UN | ويؤكد وفد بلدي على تعاوننا الكامل ودعمنا للاستكمال الناجح لذلك المسعى الذي تأخر طويلا. |
L'AIEA pourrait, et devrait, se charger de l'administration et de la supervision de ces installations afin qu'elles fonctionnent conformément aux normes convenues de sûreté, de sécurité et de non-prolifération, ce qui renforcerait la crédibilité internationale de cette entreprise. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وينبغي لها، أن تؤدي دور المدير والمشرف، على نحو يكفل اشتغال المنشأة وفقا لمعايير السلامة والأمن وعدم الانتشار المتفق عليها، مما يضفي على هذا العمل مزيدا من المصداقية الدولية. |
Pas une fois qu'elles auront appris qu'elle couchait avec toi alors que tu détournais des fonds de cette entreprise. | Open Subtitles | ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك بينما كنت تختلس هذه الشركه |
Oui, le symbole des vrais croyants, est basé sur le logo de cette entreprise. | Open Subtitles | نعم , رمز المؤمنون الحقيقيون مبنى على اساس ماركة تلك الشركة |