"de cette importante conférence" - Translation from French to Arabic

    • هذا المؤتمر الهام
        
    • هذا المؤتمر المهم
        
    • لهذا المؤتمر الهام
        
    • عن ذلك المؤتمر الهام
        
    Il paraît souhaitable que l'Assemblée générale examine les résultats de cette importante conférence aussitôt qu'elle aura pris fin. UN ويبدو مناسبا أن تنظر الجمعية العامة في نتائج هذا المؤتمر الهام فور اختتامه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Pour terminer, je tiens à remercier encore le Président pour la convocation de cette importante conférence. UN وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مرة أخرى على عقد هذا المؤتمر الهام.
    Mon Représentant exécutif est prêt à assister le Gouvernement sierra-léonais dans l'organisation de cette importante conférence. UN ويقف ممثلي التنفيذي على أهبة الاستعداد لمساعدة حكومة سيراليون في تنظيم هذا المؤتمر الهام.
    Nous comptons donc sur l'appui des États parties et nous réjouissons à l'avance de l'aide qu'ils nous apporteront pour l'organisation de cette importante conférence. UN ولذلك فإننا نلتمس تلقي الدعم من الدول الأطراف ونتطلع إلى تلقي هذا الدعم من أجل استضافة هذا المؤتمر المهم.
    C'est ce qui a été réalisé au Caire : un succès qui a couronné les efforts de la communauté internationale dans la préparation de cette importante conférence. UN وإن ما تحقق من نجاح كان تتويجا لجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لهذا المؤتمر الهام.
    Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence. UN وستكون ملاحظاتنا متسقة مع الرؤية المستقبلية الواردة في الوثيقة التي انبثقت عن ذلك المؤتمر الهام.
    La Tunisie se félicite des résultats de cette importante conférence, mais estime que la mise en oeuvre pratique de ses résultats sera décisive. UN ويعرب وفد بلده عن الترحيب بنتائج هذا المؤتمر الهام ويعتقد أنه سيكون لتنفيذه العملي أهمية أساسية.
    Le moment est venu de passer en revue et d'évaluer de façon globale l'état d'avancement de la mise en oeuvre du Programme d'action de cette importante conférence. UN وقد حان الوقت لاستعراض وتقييم تنفيذ برناج عمل هذا المؤتمر الهام بطريقة شاملة.
    Ces principes déterminent l'attitude qu'adoptera l'Union européenne au cours de cette importante conférence d'examen de 2005 du TNP. UN وهذه المبادئ تحدد الموقف الذي سيتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا المؤتمر الهام لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Ces principes déterminent l'attitude qu'adoptera l'Union européenne au cours de cette importante conférence d'examen de 2005 du TNP. UN وهذه المبادئ تحدد الموقف الذي سيتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا المؤتمر الهام لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    L'Union européenne a cofinancé les travaux de cette importante conférence en apportant une contribution de plus de 120 000 dollars. UN وشارك الاتحاد اﻷوروبي في تمويل عمل هذا المؤتمر الهام بتقديم مساهمة تزيد على ٠٠٠ ١٢٠ دولار أمريكي.
    D'emblée je souhaite remercier toutes les délégations pour leurs constructives contributions à l'issue de cette importante conférence. UN في البداية، أود أن أشكر جميع الوفود على إسهاماتها البنّاءة في نتيجة هذا المؤتمر الهام.
    Le Groupe des États d'Afrique appelle tous les acteurs à tout mettre en œuvre pour assurer le succès de cette importante conférence. UN وتدعو المجموعة الأفريقية جميع أصحاب المصلحة إلى بذل كل الجهود لكفالة نجاح هذا المؤتمر الهام.
    Il est indispensable que le processus préparatoire de cette importante conférence se déroule sans exclusive et soit en mesure de faire des recommandations concrètes sur les éléments d'un futur traité. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون العملية التحضيرية التي تسبق هذا المؤتمر الهام شاملة للجميع وقادرة على تقديم توصيات محددة بشأن عناصر المعاهدة في المستقبل.
    Pour cette raison, comme elle l'a fait les années précédentes, ma délégation présente une nouvelle fois un projet de décision qui, en maintenant la question à l'ordre du jour de la Première Commission, réaffirme son intention de continuer à rechercher la possibilité de procéder à des consultations en vue d'aboutir à un accord sur une éventuelle convocation de cette importante conférence. UN ولهذا السبب، قرر وفدي من جديد، كما فعل في الماضي، أن يقدم مشروع مقرر يؤكد من جديد، بإبقاء المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى، العزم على الاستمرار في إيجاد مجال للمشاورات يتيح لنا التوصل لاتفاق بشأن إمكان عقد هذا المؤتمر الهام.
    Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre accession à la présidence de cette importante conférence. UN أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب الرئاسة في هذا المؤتمر المهم متمنياً لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة.
    Les moyens de promouvoir et de mettre en oeuvre les recommandations découlant de cette importante conférence font l’objet de réunions de suivi avec l’OUA. UN وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    Les moyens de promouvoir et de mettre en oeuvre les recommandations découlant de cette importante conférence font l'objet de réunions de suivi avec l'OUA. UN وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    Avant toute chose, je tiens à vous remercier de l'honneur que vous m'avez fait en m'élisant par acclamation Président de cette importante conférence. UN أود بداية أن أزجي اليكم الشكر لما أضفيتموه عليﱠ من شرف توليتي رئيسا لهذا المؤتمر الهام.
    Il est regrettable que, dès le début du débat général de cette importante conférence qui devrait viser à harmoniser les points de vue, certains États tiennent des propos qui sèment le désaccord. UN ومما يؤسف له أن تصرح بعض الدول ، منذ بداية المناقشة العامة لهذا المؤتمر الهام الذي يتعين عليه أن يوائم بين اﻵراء، بأقوال تزرع بذور التفرقة.
    Les États membres du Comité ont déjà commencé la préparation de cette conférence et je saisis l'occasion pour inviter à nouveau les États Membres des Nations Unies ainsi que toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à apporter leur appui au succès de cette importante conférence. UN ولقد بدأت فعلا الدول اﻷعضاء في اللجنة باﻹعداد لذلك المؤتمر، وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب من جديد إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية تقديم دعمها لهذا المؤتمر الهام وإنجاحه.
    Le Mali, qui a abrité la conférence préparatoire africaine, oeuvrera au succès du suivi des conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et à la pleine mise en oeuvre du Programme d'action issu de cette importante conférence. UN وستعمل مالي، التي استضافت المؤتمر التحضيري الأفريقي، على نجاح القيام بمتابعة للاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وصولاً إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المنبثق عن ذلك المؤتمر الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more