Votre vaste expérience et vos talents de diplomate sont des atouts précieux qui contribueront au succès de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Ses talents diplomatiques et sa vaste expérience, particulièrement à l'Organisation des Nations Unies, seront un atout précieux pour le succès de cette importante session de l'Assemblée. | UN | إن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة، وبصفة خاصة في اﻷمم المتحدة، ستكون ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية. |
Je tiens également à féliciter M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et actuel Président de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أعرب عن التهانئ أيضا لوزير خارجية كوت ديفوار، أمارا إيسي، الذي يترأس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session. | UN | الآن أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تجاوبكم مع طلب استئناف هذه الدورة الهامة. |
Il peut être assuré de la coopération de ma délégation au succès total de cette importante session. | UN | ويمكنه أن يطمئن إلى تعاون وفدي معه من أجل النجاح الكامل لهذه الدورة الهامة. |
À cet égard, permettez-moi de vous exprime, Madame la Présidente, nos remerciements et nos félicitations pour avoir répondu immédiatement lorsque nous avons demandé la reprise de cette importante session. | UN | واسمحوا لي هنا، سيدتي الرئيسة، أن أتقدم لكم بالشكر والتقدير على تجاوبكم السريع مع طلب استئناف هذه الدورة الهامة. |
Je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname, féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de cette importante session. | UN | بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة. |
Mes félicitations s'adressent également aux membres du Bureau qui, j'en suis persuadé, sont disposés à offrir le meilleur d'eux-mêmes pour la réussite de cette importante session. | UN | وأهنئ أيضا أعضاء المكتب الذين يقفون، يقينا، على أهبة الاستعداد لبـــذل قصارى جهدهم لضمان نجاح هذه الدورة الهامة. |
Nous sommes certains que grâce à vos qualités de diplomate vous conduirez les délibérations de cette importante session à une conclusion fructueuse. | UN | ولا شك لدينا في أن مهارتكم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه الدورة الهامة إلى نهاية مثمرة. |
Nous sommes certains que, sous votre conduite éclairée, les travaux de cette importante session seront couronnés de succès. | UN | ونحن متــأكدون من أن عمـل هذه الدورة الهامة سيتوج بالنجاح في ظل قيادتكم المستنيرة. |
Je suis convaincu que sous votre brillante direction, nous obtiendrons des résultats remarquables au cours de cette importante session. | UN | ولديّ ثقة في أننا بفضل قيادتكم الممتازة سنحقق نتائج عظيمة خلال هذه الدورة الهامة. |
Monsieur le Président, ma délégation vous assure de toutes sa coopération dans la réalisation de vos tâches au cours de cette importante session de la Première Commission. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، يطمئنكم وفدي إلى تعاوننا الكامل معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم الجسام في هذه الدورة الهامة للجنة اﻷولى. |
En tant que proche voisin de la Malaisie, l'Australie s'en remet avec confiance à son expérience et à son jugement sûr alors qu'il préside les travaux de cette importante session de l'Assemblée. | UN | واستراليا، بوصفها جارا قريبا لماليزيا، ستعتمــد دون تردد على خبرته وحكمه السديد وهو يترأس الجمعيــة فــي هذه الدورة الهامة. |
Nous sommes convaincus que vos remarquables qualités personnelles et votre savoir-faire diplomatique assureront le succès de cette importante session. | UN | ونحن مقتنعون أنه بفضل خصالكم الشخصية الممتازة والمهارة الدبلوماسية التي توفرت لكم سيُكفل النجاح ﻷعمال هذه الدورة الهامة. |
Permettez-moi donc de vous présenter au nom de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et de son Secrétaire général, le Président Abdou Diouf, mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي اسمحوا لي أن أعبر باسم المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وأمينها العام الرئيس عبده ضيوف، عن تهنئتي القلبية لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Cette élection à ces hautes fonctions n'est pas seulement un hommage à votre sagesse et à votre capacité de diriger les travaux de cette importante session, mais elle montre aussi le grand respect dans lequel la communauté internationale tient votre pays, la République tchèque. | UN | إن انتخابكم هذا لا يمثل فحسب اعترافا بحكمتكم وقدرتكم على توجيه أعمال هذه الدورة الهامة بنجاح، بل إنه يدل أيضا على مدى التقدير الكبير الذي يكنّه المجتمع الدولي لبلدكم، الجمهورية التشيكية. |
M. Srivali (Thaïlande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi pour commencer de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de cette importante session. | UN | السيد سريفالي (تايلند) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذه الدورة الهامة. |
Sur la base de ces considérations, et vu que les résultats sont bien connus de l'Assemblée générale d'année en année, et pour ne pas perdre de temps, notre délégation propose de clore le débat sur ce point de l'ordre du jour et de ne pas laisser une question qui n'en est pas une détourner l'attention de cette importante session de l'Assemblée générale des vrais problèmes. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات، وفي ضوء استنتاجات الجمعية العامة الواضحة على مر السنين، وحرصاً على الوقت، يقترح وفدي أن نغلق باب المناقشة بالنسبة لهذا البند من جدول الأعمال وألا نسمح لقضية لا وجود لها بأن تشتت تركيز هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
La personnalité du Président Freitas do Amaral, sa grande expérience politique, tant au niveau national qu'international, sa compétence reconnue et son dynamisme devraient contribuer à assurer le succès de cette importante session. | UN | إن شخصيته وخبرته السياسية العظيمـــة على الصعيدين الوطني والدولي، وقدراته وديناميكيته المسلم بها، كلها أمور ينبغي أن تساعد على كفالة النجاح لهذه الدورة الهامة. |
Monsieur le Président, il m'est agréable de vous exprimer ma profonde gratitude pour les efforts louables que vous avez déployés pour la bonne préparation de cette importante session de l'Assemblée générale des Nations Unies, en vous réitérant notre confiance en votre large expérience qui sera le meilleur garant du succès des travaux de cette session dans laquelle les peuples du monde entier placent de grands espoirs. | UN | السيد الرئيس، يطيب لي أن أعرب لكم عن عميق الامتنان للجهود المشكورة التي بذلتموها لﻹعداد الجيد لهذه الدورة الهامة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مؤكدين ثقتنا في حنكتكم الواسعة والتي ستكون خير معين على نجاح أشغال هذه الدورة التي تعلق عليها شعوب العالم آمالا كبيرة. |
J'ai été très heureux de constater qu'un certain nombre d'approches qui guident nos efforts, ainsi que certains des principes qui sous-tendent les réformes auxquelles nous procédons actuellement, ont été adoptés par les délégués et les experts d'autres pays qui ont participé aux réunions préparatoires de cette importante session. | UN | ولقد شعرت بسرور بالغ لدى ملاحظتي أن عددا مـــن النهج التي توجــه جهودنــا، فضـلا عن بعض المبادئ الكامنة في أساس الاصلاحات التي نعمل على تحقيقها حاليا، قد احتضنتها وفود وخبراء من دول أخرى شاركوا في الجلسات التحضيرية لهذه الدورة الهامة. |