"de cette même résolution" - Translation from French to Arabic

    • من القرار نفسه
        
    • من ذلك القرار
        
    • من نفس القرار
        
    • من هذا القرار
        
    • القرار ذاته
        
    • للقرار نفسه
        
    • من القرار المذكور
        
    • من ذات القرار
        
    Cette note est à considérer comme la réponse à la demande adressée aux États Membres par le paragraphe 13 de cette même résolution. UN وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه.
    Au paragraphe 4 de cette même résolution, le CIND a prié le secrétariat d'établir des documents sur la question pour sa septième session. UN وطلبت الفقرة ٤ من القرار نفسه إلى اﻷمانة العامة أن تُعد الوثائق اللازمة بشأن هذا الموضوع لعرضها على الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Le Comité souligne que le Secrétaire général n'a pas encore publié de directives précises devant régir la réception des contributions et l'utilisation des fonds pour le Tribunal international, comme l'Assemblée l'en a prié au paragraphe 13 de cette même résolution. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام لم يصدر حتى اﻵن مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من ذلك القرار.
    Il réaffirme qu'il est résolu à mettre en application le 14 novembre 1999 les mesures indiquées dans cette résolution, à moins que le Secrétaire général ne l'informe que les Taliban ont pleinement répondu à l'obligation fixée au paragraphe 2 de cette même résolution. UN ويؤكد من جديد ما قرره من تنفيذ التدابير الواردة في ذلك القرار في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ما لم يبلغه اﻷمين العام بأن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا للالتزام المبين في الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Au paragraphe 4 de cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rechercher la coopération du Gouvernement libyen en vue d'apporter une réponse complète et effective à ces demandes. UN وطلب المجلس في الفقرة ٤ من نفس القرار إلى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون الحكومة الليبية لتقديم رد كامل وفعلي على تلك الطلبات.
    Le paragraphe 5 de cette même résolution prévoit l'installation d'un bureau de liaison à New York, le Conseil d'administration devant prêter l'attention voulue à la question afin d'éviter toute répercussion fâcheuse sur la situation financière de l'Institut. UN وتنص الفقرة ٥ من نفس القرار على إنشاء مكتب اتصال يكون مقره في نيويورك وقد عُهد بهذه المسألة إلى مجلس اﻹدارة لتفادي أي آثار مالية سلبية يتكبدها المعهد.
    Le rapport du Bureau des services internes demandé aux paragraphes 11 et 13 de cette même résolution est quasiment prêt et sera publié en même temps que les observations du Secrétaire général. UN والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام.
    Il a également noté qu'au paragraphe 29 de cette même résolution, l'Assemblée avait estimé qu'il fallait que, dans la mesure du possible, le Sous-Comité soit informé du problème des collisions d'objets spatiaux, y compris ceux qui utilisent des sources d'énergie nucléaires, avec des débris spatiaux. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية رأت ، في الفقرة ٩٢ من القرار نفسه ، أنه ينبغي أن تقدم الى اللجنة الفرعية ، بقدر الامكان ، معلومات عن مشكلة اصطدام اﻷجسام الفضائية ، بما فيها تلك المزودة بمصادر قوى نووية ، بالحطام الفضائي .
    Le Gouvernement estimait que cette mesure constituait en outre une violation du paragraphe 5 de cette même résolution, dans lequel le Conseil avait dit considérer que toutes les mesures prises par Israël pour modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle ou le statut des territoires arabes occupés depuis 1967 étaient nulles et non avenues et n'avaient aucune validité en droit. UN وترى الحكومة أن الاستحواذ على المياه يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 5 من القرار نفسه التي قرر فيها المجلس أن جميع التدابير التي تتخذها إسرائيل لتغيير الطابع المادي للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، أو تغيير تركيبتها السكانية أو هيكلها المؤسسي أو وضعها، هي تدابير لاغية وباطلة وليست صحيحة من الناحية القانونية.
    123. Le Groupe d’experts a continué d’enquêter sur d’éventuelles violations des sanctions ciblées imposées à un certain nombre de personnes par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572 (2004), telles que reconduites par le paragraphe 1 de la résolution 1643 (2005) et modifiées par le paragraphe 4 de cette même résolution. UN 123 - واصل الفريق إجراء تحقيقاته في ما يتعلق بحدوث انتهاكات محتلمة للجزاءات محددة الهدف على الأفراد وفقا للتدابير المفروضة بالفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)، والتي مُدّدت في الفقرة 1 من القرار 1643 (2005) وعُدّلت في الفقرة 4 من القرار نفسه.
    Au paragraphe 8 de cette même résolution, il a confié au Comité le soin de désigner les individus et les entités a) se livrant ou apportant leur appui à des actes qui menaçaient la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie; b) ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes; et c) faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie ou à l'accès à cette aide en Somalie. UN وفوض المجلس اللجنة في الفقرة 8 من القرار نفسه أن تحدد أسماء الكيانات والأفراد الذين تقرر اللجنة أنهم: (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛ و (ب) انتهكوا الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة؛ و (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله.
    Cela étant, il note par ailleurs qu'au paragraphe 12 de sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que l'effectif autorisé de la MINUS serait ramené au niveau prévu par la résolution 1590 (2005) dès la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, dont il a fixé la date limite au 31 décembre 2007 au paragraphe 5 c) de cette même résolution. UN بيد أن اللجنة تلاحظ كذلك أن مجلس الأمن قرر، في الفقرة 12 من قراره 1769 (2007)، إعادة القوام المأذون به لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مستواه المحدد في القرار 1590 (2005) عند نقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة، وهو ما سيتم في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفقا للفقرة 5 (ج) من القرار نفسه.
    D'autre part, au paragraphe 20 de cette même résolution, un rapport est demandé pour le 1er mars 1997, et la représentante de Cuba souhaiterait savoir à quelle date il sera disponible. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب في الفقرة ٢٠ من ذلك القرار تقديم تقرير عن تنفيذ البرنامج بحلول ١ آذار/مارس ١٩٩٧، ثم تساءلت عن الوقت الذي يتم فيه توفير التقرير.
    Nous nous félicitons aussi qu'au paragraphe 1 de cette même résolution, l'Assemblée exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à ratifier l'Accord relatif à l'application de sa partie XI. UN وسرنا أيضا أن الجمعية العامة تطلب في الفقرة ١ من ذلك القرار إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والتي لم تصدق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من تلك الاتفاقية أو تقره رسميا أو تنضم إليه، أن تفعل ذلك.
    L’Assemblée générale a également prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session en cours, un rapport sur les questions soulevées dans la résolution 52/180 (voir par. 14 de cette même résolution). UN ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا للدورة الحالية يغطي المسائل المثارة في قرار الجمعية العامة ٢٥/٠٨١ )انظر الفقرة ٤١ من ذلك القرار(.
    Au paragraphe 29 de cette même résolution, l’Assemblée avait prié le Sous-Comité scientifique et technique de faire office de Comité préparatoire et de Comité consultatif pour la Conférence UNISPACE III et le Bureau des affaires spatiales d’assurer le secrétariat exécutif de la Conférence. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت في الفقرة ٩٢ من نفس القرار إلى اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن يعملا كلجنة تحضيرية ولجنة استشارية للمؤتمر الثالث، وأن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي كأمانة تنفيذية للمؤتمر.
    Au paragraphe 11 de cette même résolution, elle a prié le Directeur exécutif d'assurer < < provisoirement les services de secrétariat pour soutenir le Comité et ses activités jusqu'à la première réunion de la Conférence des Parties > > . UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلب مؤتمر المفوضين إلى المدير التنفيذي أن يوفر ' ' خدمات الأمانة المؤقتة لدعم اللجنة وأنشطتها إلى حين عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف``.
    Au paragraphe 2 de cette même résolution, on demande que, dans l'intervalle, le Secrétaire général prépare un rapport, avec l'appui de consultants qualifiés afin qu'il soit soumis pour examen à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement en 2006. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الفقرة 2 من نفس القرار أن يعد الأمين العام تقريرا بدعم من مستشارين مؤهلين ومن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأن يقدمه في عام 2006.
    Dans la section I de cette même résolution, l’Assemblée a également prié le Secrétaire général de réunir un groupe intergouvernemental d’experts chargé d’examiner des recommandations pratiques en vue de renforcer le développement et la promotion de l’entraide judiciaire en matière pénale. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام ، في الفرع أولا من هذا القرار ، أن يدعو الى عقد اجتماع لفريق خبراء دولي حكومي لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز تبادل المساعدة في المسائل الجنائية .
    Aux termes du paragraphe 5 de cette même résolution, l'Iraq et le Koweït sont tenus de respecter une zone démilitarisée établie par le Conseil de sécurité. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Par ailleurs, le rapport à l'examen fait disparaître tout espoir de voir la Commission spéciale présenter, dans un délai raisonnable, un rapport indiquant que l'Iraq s'est acquitté de toutes les obligations que lui imposent les paragraphes 8, 9 et 10 de la résolution 687 (1991), ce qui permettrait de lever l'embargo économique conformément au paragraphe 22 de cette même résolution. UN كما أن هذا التقرير يقتل أي أمل في تحديد منظور مقبول لتقديم اللجنة الخاصة تقريرها حول إكمال متطلبات العمل بموجب الفقرات ٨ و ٩ و ١٠ من القرار ٦٨٧ لكي يصار إلى رفع الحصار الاقتصادي بموجب الفقرة ٢٢ من القرار المذكور.
    Lors de la rédaction de ce paragraphe, les États Membres envisageaient de donner au Secrétaire général la possibilité d'exercer, à titre expérimental, la latitude évoquée au paragraphe 14 de cette même résolution. UN وحين صياغة تلك الفقرة بالذات، كانت الدول الأعضاء تعتزم ترك مجال للأمين العام لكي يمارس المرونة التجريبية المشار إليها في الفقرة 14 من ذات القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more