Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تمكنتم سعادتكم من تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La rapidité de cette réponse atteste le respect du Gouvernement soudanais pour la volonté de la communauté internationale et son empressement à coopérer. | UN | وتبين هذه الاستجابة السريعة مدى الاحترام الذي تكنه حكومة السودان ﻹرادة المجتمع الدولي واستعدادها للتعاون. |
Mon pays, qui a récemment été victime d'une attaque terroriste cruelle et totalement injustifiée qui a fait énormément de victimes, se félicite de cette réponse retentissante de la communauté internationale à ces actes qui, quelles que soient les raisons qui sont évoquées par certains qui tentent de les justifier, n'en demeurent pas moins des actes criminels. | UN | إن بلدي، الذي وقع مؤخرا ضحية لهجوم إرهابي وحشي لا مبرر له على اﻹطلاق نجمــت عنه خسائــر جسيمة في اﻷرواح، يرحب بهذا الرد القوي من جانب المجتمع الدولي على هذه اﻷعمال اﻹجرامية مهما كانت اﻷسباب التي يقدمها من يحاولون تبريرها. |
Je vous saurais gré de bien vouloir porter, le moment venu à votre convenance, le contenu intégral de cette réponse à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم في الوقت المناسب لكم على اطلاع أعضاء مجلس الأمن على المضمون الكامل لهذا الرد. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
La décision du Conseil tient compte de cette réponse et est fondée sur des preuves suffisantes. | UN | ويتخذ المجلس قراره مع مراعاة هذا الرد وبالاستناد إلى الأدلة المادية. |
Nous espérons que l'ONU, et en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, continuera de jouer un rôle central dans la promotion de cette réponse collective. | UN | ونرجو أن تواصل الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قيامها بدور أساسي في بلورة هذه الاستجابة التعاونية. |
De ce fait, il faut trouver une réponse mondiale à la crise et les Nations Unies doivent assumer un rôle central dans l'examen, la conception, la mise en œuvre et le suivi de cette réponse; | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى استجابة عالمية وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في مناقشة هذه الاستجابة وتصميمها وتنفيذها ورصدها. |
Dans l'affaire Tillman c. Australie, l'État partie a dit qu'il ne peut respecter le délai de six mois et l'auteur a été informé de cette réponse. | UN | وفي حال (تيلمان ضد أستراليا) قالت الدولة الطرف إنها لا تتمكن من الامتثال للموعد النهائي المحدد بستة أشهر وتم ببساطة إبلاغ صاحب البلاغ بهذا الرد. |
Le texte intégral de cette réponse sera disponible sur le site Web du Département des affaires de désarmement à l'adresse suivante : http://www.un.org/disarmament. | UN | وسيتاح النص الكامل لهذا الرد على الموقع الإلكتروني لمكتب شؤون نزع السلاح (http://disarmament.un.org/rdb/). |
Le texte intégral de cette réponse sera disponible sur le site Web du Département des affaires de désarmement à l'adresse suivante : http:disarmament.un.org/cab/rdb/. | UN | وسيتاح النص الكامل لهذا الرد على الموقع الإلكتروني لمكتب شؤون نزع السلاح (http:disarmament.un.org/rdb/). |