"de cette réserve" - Translation from French to Arabic

    • هذا التحفظ
        
    • لذلك التحفظ
        
    • هذا الاحتياطي
        
    • لهذا التحفظ
        
    • ذلك التحفظ
        
    • لهذا الاحتياطي
        
    • في الاحتياطي
        
    • من التحفظ
        
    • بهذا التحفظ
        
    • بذلك التحفظ
        
    • قائمة الموارد هذه
        
    • الغذائية بالاحتفاظ باحتياطي تشغيلي
        
    Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    Le Gouvernement norvégien émet donc une objection à l'égard de cette réserve. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. UN لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    Le montant de cette réserve se situerait au niveau supérieur de la fourchette de 1 à 2 % recommandée par le Comité d'actuaires. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    La constatation de l'illicéité d'une réserve par un organe de contrôle de la mise en oeuvre du traité sur lequel porte la réserve ne constitue pas le retrait de cette réserve. UN إن استنتاج عدم جواز تحفظ من قِبَل جهاز لرصد تنفيذ معاهدة يرد عليها التحفظ لا يشكل سحبا لهذا التحفظ.
    Le Comité accueille avec satisfaction le retrait de cette réserve et encourage les autres États parties au Pacte à envisager de retirer les réserves qu'ils ont émises. UN وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    Le Gouvernement norvégien émet donc une objection à l'égard de cette réserve. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    Il serait utile de connaître toutes les incidences de cette réserve. UN وإنه من المفيد معرفة جميع النتائج التي تترتب على هذا التحفظ.
    Le Gouvernement norvégien émet donc une objection à l'égard de cette réserve. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    Le Gouvernement suédois émet donc une objection à l'égard de cette réserve. UN ولذلك تعترض حكومة السويد على هذا التحفظ.
    Les raisons pour ce faire, le contenu et la portée de cette réserve sont analysés ci-après. UN ويرد فيما يلي تحليل ﻷسباب هذا التحفظ ومحتواه ونطاقه.
    La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. UN لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. UN لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    Il convient de noter que le fonctionnement de cette réserve serait automatique lors de l'exercice financier 2012-2013, si une telle décision devait être prise. UN وتجدر الإشارة إلى أن تشغيل هذا الاحتياطي سيكون تلقائياً في نطاق الفترة المالية 2012 - 2013 في حال اتخاذ هذا القرار.
    L'acceptation par la communauté internationale de cette réserve a réparé la profonde injustice commise contre une tradition qui n'a fait de tort à personne et qui fait partie du patrimoine autochtone du pays. UN وأدى قبول المجتمع الدولي لهذا التحفظ إلى رفع الظلم البيِّن الذي ارتُكب بحق تقليد لا يضر بأحد ويشكل جزءا من تراث السكان الأصليين في البلد.
    Nous souhaitons qu'il soit pris acte de cette réserve. UN ونود أن يسجل ذلك التحفظ في محضر هذه الجلسة.
    Dans la pratique, c'est la seule utilisation autorisée de cette réserve. UN وفي الواقع العملي، فإن ذلك هو الاستخدام الوحيد المسموح به لهذا الاحتياطي.
    Le montant de la réserve d'exploitation a été maintenu à 12 millions de dollars pendant l'exercice 1998-1999 et aucun mouvement de cette réserve n'a été enregistré. UN وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 000 000 12 دولار خلال الفترة 1998-1999 دون أي حركة في الاحتياطي.
    Ce processus permettrait d'évaluer l'effet d'une réserve ou de déterminer quelle est la partie de cette réserve qui serait incompatible avec l'objet et le but du traité, de façon que les objections puissent être pertinentes. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يسمح بتقييم أثر التحفظ أو تحديد ذلك الجزء من التحفظ الذي سيكون متنافيا مع غرض المعاهدة ومقصدها، ليتسنى إبداء الاعتراضات تبعا لذلك.
    Des explications plus précises sur le maintien de cette réserve seraient bienvenues. UN وقال إن أي إيضاحات إضافية بشأن التمسك بهذا التحفظ ستكون موضع ترحيب.
    A propos de l'effet en droit de réserves non valides, la délégation des États-Unis d'Amérique n'est pas d'avis qu'un État qui fait une réserve illicite est lié par le traité sans le bénéfice de cette réserve. UN 96 - وأشار إلى أنه فيما يتعلق بموضوع الأثر القانوني للتحفظات غير الصحيحة، لا يوافق وفد بلده على أن الدولة التي قدمت تحفظاً في إطار بنود تحظر التحفظات، تكون ملتزمة بموجب تلك المعاهدة ولا تستفيد بذلك التحفظ.
    Les chefs de secrétariat devraient faire rapport à leurs organes directeurs sur l'utilisation de cette réserve. UN وينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات تقريراً إلى هيئات الإدارة عن استخدام قائمة الموارد هذه.
    37. En ce qui concerne la réserve opérationnelle du Comité de l'aide alimentaire, le Comité consultatif a approuvé l'option A4 proposée et a recommandé d'établir le montant de cette réserve à 57 millions de dollars, sans clause d'augmentation automatique. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالاحتياطي التشغيلي للجنة المعونة الغذائية، أيدت اللجنة الاستشارية الخيار المقترح ألف - ٤، وأوصت " لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية بالاحتفاظ باحتياطي تشغيلي مقداره ٥٧ مليون دولار دون التكفل بحدوث زيادة تلقائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more