La Conférence du désarmement devrait au moins suggérer au secrétariat de cette réunion de haut niveau des pistes de réflexion pour que celleci soit couronnée de succès. | UN | ينبغي أن يقترح مؤتمر نزع السلاح، على الأقل، على أمانة هذا الاجتماع الرفيع المستوى بعض السبل الممكنة لضمان نجاحه. |
Ma délégation voudrait également adresser ses vives et chaleureuses félicitations pour votre accession à la coprésidence de cette réunion de haut niveau. | UN | ويود وفدي أيضا أن يقدم إليكما تهانيه الحارة لتولي رئاسة هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Conformément à la résolution 65/267 qui définit l'organisation de cette réunion de haut niveau sur la jeunesse, je donne maintenant la parole à Mme Alek Wek, mannequin de réputation internationale, humanitaire, auteur, et surtout jeune. | UN | وفقاً للقرار المتعلق بتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشباب، أعطي الكلمة الآن للسيدة أليك ويك، إنها عارضة أزياء دولية متفوقة ومكرسة للأعمال الإنسانية، ومؤلفة وفوق ذلك كله شابة. |
Au paragraphe 2, elle a décidé de tenir des consultations sur la portée, les modalités, la forme et l'organisation de cette réunion de haut niveau, pour les conclure avant la fin de 2009, et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet au début de sa soixante-quatrième session. | UN | وقررت الجمعية العامة في الفقرة 2 من ذلك القرار أن تعقد مشاورات بشأن نطاق الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية وطرائقه وشكله وتنظيمه، على أن تختتم تلك المشاورات قبل نهاية عام 2009، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في بداية دورتها الرابعة والستين. |
En tant que Coprésident de cette réunion de haut niveau, j'ai beaucoup apprécié ce que j'ai entendu dans cette auguste salle. | UN | وبصفتي الرئيس المشارك لهذا الاجتماع الرفيع المستوى، أقدِّر عظيم التقدير ما سمعته في هذه القاعة الكبرى. |
Nous attendons avec intérêt les délibérations et les résultats de cette réunion de haut niveau sur la jeunesse. | UN | ونحن ننتظر بتلهف مداولات هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب ونتائجه. |
Ma délégation se félicite de la tenue de cette réunion de haut niveau. | UN | ويرحــب وفـد بلدي بانعقاد هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Au cours des semaines à venir, je publierai un résumé complet de cette réunion de haut niveau. | UN | وفي الأسابيع المقبلة سوف أصدر موجزا شاملا عن هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Monsieur le Président, je vous adresse mes félicitations à l'occasion de cette réunion de haut niveau et vous souhaite plein succès dans la conduite de ses délibérations. | UN | أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهنئة على توليكم رئاسة هذا الاجتماع الرفيع المستوى، متمنيا لكم التوفيق في مداولاته. |
En accord avec cette tendance significative et compte tenu des préoccupations continues de l'ONU dans ce domaine, nous saluons l'organisation de cette réunion de haut niveau aujourd'hui. | UN | اتساقاً مع هذا التوجه البارز المحمود، والاهتمام المتواصل للأمم المتحدة، نرحب اليوم بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Nous félicitons le Président de l'Assemblée générale ainsi que le Royaume d'Arable saoudite de l'organisation réussie de cette réunion de haut niveau. | UN | نهنئ رئيس الجمعية العامة والمملكة العربية السعودية على نجاحهما في تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Lors de cette réunion de haut niveau, le Gouvernement et ses partenaires se sont engagés à prendre une série de mesures pour faire en sorte que l'aide apportée par la communauté internationale réponde davantage aux priorités nationales, dans un climat de transparence et de responsabilité mutuelle. | UN | وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزمت الحكومة وشركاؤها بسلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز المزيد من مواءمة المساعدات الدولية مع الأولويات الوطنية، وزيادة الشفافية، وتعزيز المساءلة المتبادلة. |
Le Groupe des 77 et de la Chine se félicite de la tenue de cette réunion de haut niveau chargée de l'examen des progrès accomplis dans l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وترحب مجموعة الـ 77 والصين بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Je souhaite que les discussions que nous allons avoir aujourd'hui, au cours de cette réunion de haut niveau, contribuent utilement aux négociations qui seront menées à Nagoya, afin de faire en sorte que le nouveau plan soit exhaustif, ambitieux et réalisable. | UN | وآمل أن توفر مناقشاتنا اليوم خلال هذا الاجتماع الرفيع المستوى إسهاما مفيدا في المفاوضات التي ستُجرى في ناغويا بغية كفالة أن تكون هذه الخطة الجديدة شاملة وطموحة وقابلة للتنفيذ. |
Lors de cette réunion de haut niveau, nous devrions mettre davantage en lumière l'importance de la biodiversité et mobiliser la volonté politique et l'engagement de tous les pays pour qu'ils répondent à cet appel à l'action. | UN | وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى سينبغي لنا أن نرفع مستوى الاهتمام بالتنوع البيولوجي وأن نستقطب الإرادة السياسية ونكفل مشاركة جميع البلدان دعما لهذه الدعوة إلى العمل. |
Mon pays soutient la déclaration politique qui sera adoptée au terme de cette réunion de haut niveau et souhaite qu'elle réaffirme notre engagement à poursuivre notre lutte contre ce phénomène devenu une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ويؤيد بلدي الإعلان السياسي الذي سيعتمد في نهاية هذا الاجتماع الرفيع المستوى ويحدونا الأمل في أنه سيؤكد مجددا على التزامنا بمواصلة مكافحة هذا الخطر الذي يهدد السلم والأمن الدوليين. |
NOUS remercions le Gouvernement de S. M. le Roi du Népal et l'UNICEF de l'organisation de cette réunion de haut niveau de l'Asie du Sud sur le thème < < Investir dans les enfants > > et de l'hospitalité qui nous a été offerte. | UN | ونحن نشكر حكومة جلالة ملك نيبال واليونيسيف لتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى لجنوب آسيا بشأن الاستثمار في الأطفال، لما شملنا به من حسن الوفادة. |
2. Décide également de tenir des consultations sur la portée, les modalités, la forme et l'organisation de cette réunion de haut niveau de l'Assemblée, pour les conclure avant la fin de 2009, et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet au début de sa soixante-quatrième session. | UN | 2 - تقرر أيضا أن تعقد مشاورات بشأن نطاق الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية وطرائقه وشكله وتنظيمه بهدف أن تختتم قبل نهاية عام 2009، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في بداية دورتها الرابعة والستين. |
Le résultat final de cette réunion de haut niveau imprimera, espérons-nous, un élan vigoureux au développement de tels partenariats entre les principaux acteurs de ce domaine, afin que le Programme d'action mondial dispose d'un soutien institutionnel et politique solide à tous les niveaux — international, régional et national. | UN | ونأمل فـــي أن تعطي النتيجة النهائية لهذا الاجتماع الرفيع المستوى زخما قويا لقيام مشاركة من هذا القبيل فيما بين الجهات الرئيسية العاملة في هذا الميدان، بحيث يتاح لبرنامج العمل العالمي الدعم المؤسسي والسياسي القوي على جميع اﻷصعدة - الدولي واﻹقليمي والوطني. |
Cela étant, et vu l'importance que le Kenya attache à cette question, nous nous félicitons de la tenue de cette réunion de haut niveau consacrée à l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | ومن هنا، وبسبب الأهمية التي توليها كينيا لهذه المسألة، نرحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض تنفيذ الاستراتيجية. |
Pour ma part, je ne vais ni suivre ni entretenir cette tentative de perturber nos débats, encore moins de ternir le message positif de soutien et d'encouragement que nous souhaiterions voir émerger de cette réunion de haut niveau. | UN | لا أنوي أن أقتدي بتلك الفكرة ولا القيام بتلك المحاولة لتعطيل مناقشتنا، فضلا عن الانتقاص من رسالة الدعم الإيجابية والتشجيع اللذين نأمل أن تسفر عنهما هذه الجلسة الرفيعة المستوى. |
Nous nous félicitons de cette réunion de haut niveau qui représente une occasion de renouveler nos engagements à aider les moins développés sur la voie d'une croissance durable. | UN | ونرحب بالاجتماع الرفيع المستوى بوصفه فرصة لتجديد التزاماتنا بدعم أقل البلدان نموا على طريقها نحو النمو المستدام. |
L'importance de ne pas négliger les aspects des travaux de la CNUDCI dans les débats de cette réunion de haut niveau a été notée. | UN | وأُشير إلى أهمية عدم إغفال جوانب عمل الأونسيترال في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى. |
Cela ne serait pas possible, et je pense que ce serait également inapproprié si, en me livrant à cet exercice en tant que président de cette réunion de haut niveau, je devais le moins du monde essayer de fixer un programme de travail ou d'arrêter des positions définitives. | UN | فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة. |
Des préparatifs soigneux et complets seront nécessaires pour assurer le succès de cette réunion de haut niveau qui doit avoir lieu l'an prochain. | UN | ويقتضي الأمر القيام بالأعمال التحضيرية بعناية وبصورة شاملة لضمان نجاح هذا الحدث الرفيع المستوى في السنة القادمة. |