"de cette ressource" - Translation from French to Arabic

    • هذا المورد
        
    • ذلك المورد
        
    • لهذا المورد
        
    • لذلك المورد
        
    • المورد في
        
    Les grandes institutions doivent promouvoir et intégrer les ressources solaires thermiques pour réussir la mise en œuvre de cette ressource essentielle. UN ويستلزم إعمال هذا المورد الحيوي بنجاح أن تقوم المؤسسات الضخمة بالترويج لموارد الطاقة الشمسية وإدراجها في برامجها.
    L'investissement dans la personne humaine au niveau local garantit la protection de cette ressource. UN والاستثمار في الإنسان على الصعيد المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    L'investissement dans la personne humaine au niveau local garantit la protection de cette ressource inégalable. UN والاستثمار في البشر على المستوى المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    La prochaine phase, qui consiste à déterminer la qualité et la quantité de cette ressource, va commencer prochainement. UN وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته.
    Le reste du texte traite des eaux souterraines en général, dressant un tableau plus complet de cette ressource essentielle. UN وتغطي بقية النص موارد المياه الجوفية بصفة عامة من أجل إعطاء صورة أكثر شمولا لهذا المورد الهام.
    Le Gouvernement béninois s'emploie à promouvoir la mécanisation de l'agriculture. Mais étant donné qu'elle ne peut produire l'impact escompté sans la maîtrise de l'eau, il est envisagé un programme de gestion rationnelle de cette ressource de manière à en tirer un meilleur parti tout en veillant à en assurer la pérennité. UN وحكومة بنن تعمل على النهوض بالميكنة الزراعية، ولكن نظرا لأن تلك الميكنة لا يمكن أن تحقق الأثر المنشود بدون إدارة المياه، فإننا نخطط أيضا لإدارة رشيدة لذلك المورد بغية زيادة الفائدة من استخدامه وضمان استدامته.
    L'UIP entend faire plus systématiquement usage de cette ressource. UN ويعتزم الاتحاد أن يحسن استغلال هذا المورد بمزيد من الانتظام.
    Nous considérons que les petits États insulaires en développement du Pacifique ont légitimement le droit de participer à l'exploitation de cette ressource de l'océan. UN وفي رأينا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشاركة شرعية في هذا المورد المحيطي.
    Le Gouvernement tanzanien est, pour sa part, déterminé à tirer parti de cette ressource humaine si importante. UN وإن حكومة تنزانيا، من جانبها، مصممة على الاستفادة من هذا المورد البشري الهام.
    Dans la répartition de cette ressource stratégique, les femmes ont juridiquement droit à la propriété foncière privée sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتتمتع المرأة قانوناً، في توزيع هذا المورد الاستراتيجي، بحقوق مساوية لحقوق الرجل بالنسبة لتملك الأرض والملكية الخاصة.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la protection et la reconnaissance insuffisantes accordées aux connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts auront des effets sur le transfert de cette ressource inestimable aux générations futures. UN ونشعر بالقلق لأن عدم توافر الحماية الكافية للغابات والاعتراف الكافي بالمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات من شأنه أن يعرقل تحويل هذا المورد الذي لا يقدَّر بثمن إلى الأجيال الجديدة.
    En effet, beaucoup de nos collectivités côtières ont été fondées en raison de la richesse de cette ressource. UN والكثير من مجتمعاتنا قد تأسس على ثراء هذا المورد.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la protection et la reconnaissance insuffisantes accordées aux connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts auront des effets sur le transfert de cette ressource précieuse aux générations futures. UN ونشعر بالقلق لأن عدم توافر الحماية الكافية للغابات والاعتراف الكافي بالمعارف التقليدية المتصلة بها من شأنه أن يعرقل تحويل هذا المورد الذي لا يقدر بثمن إلى الأجيال المقبلة.
    Il est périlleux aussi de lui donner une telle portée, étant donné la rareté de cette ressource et les utilisations concurrentes dont elle fait l'objet. UN على أساليب معيشتهم. وتتعقد هذه النظرة الواسعة أيضاً بنُدرة هذا المورد والطلبات المتنافسة عليه.
    Or l'intégrité de cette ressource de la nature sauvage n'est pas actuellement prise en considération dans les discussions concernant le développement de la région concernée. UN ولا تراعى سلامة هذا المورد من الحيوانات البرية في المناقشات حول تنمية المنطقة المعنية.
    Le Gouvernement continue d'étudier la façon d'optimiser l'utilisation de cette ressource précieuse et de chercher d'autres sources d'approvisionnement et possibilités de conserver l'eau sur l'île. UN ولا تزال الحكومة تبحث أفضل سبل الاستفادة من هذا المورد الثمين وتحديد مصادر أخرى لإمداد الجزيرة بالمياه وحفظها فيها.
    Pour terminer, le Gouvernement salvadorien partage le point de vue que les États doivent adopter des mesures pour rendre plus rationnelle l'utilisation de cette ressource. UN وفي الختام، تتفق حكومة السلفادور مع الرأي القائل إنه ينبغي للدول أن تنفذ تدابير لاستعمال ذلك المورد على نحو أكثر رشداً.
    Bien entendu, nous souhaiterions tirer un meilleur rendement de cette ressource. UN وبطبيعة الحال، نود أن نرى مزيدا من العائدات من ذلك المورد.
    Les inventaires forestiers ont été achevés pour les forêts classées et un plan de gestion durable de cette ressource pour une utilisation à des fins multiples a été établi. UN وقد أُنجزت عمليات جرد الغابات المعلن عنها وشمل ذلك خطة إدارة الاستخدامات المستدامة المتعددة لهذا المورد.
    C'est pourquoi la gestion efficace de cette ressource précieuse doit être un élément fondamental de la réforme de l'Organisation. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الإدارة المتسمة بالكفاءة لهذا المورد القيم هي العنصر الرئيسي في إصلاح المنظمة.
    L'utilité d'une telle étude pour le propriétaire de cette ressource tropicale n'est pas évidente. UN وليس من الواضح مدى فائدة مثل هذه الدراسة لمالك المورد في بلد استوائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more