"de cette session de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة للجمعية
        
    • دورة الجمعية
        
    • الدورة الحالية للجمعية
        
    • لدورة الجمعية العامة هذه
        
    • للدورة الحالية للجمعية العامة
        
    Cet esprit d'association en pleine évolution doit maintenant être encouragé et développé au cours de cette session de l'Assemblée. UN إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Je les écouterai avec soin énoncer leurs priorités, ce qui fournira le cadre des travaux de cette session de l'Assemblée. UN وسأستمع باهتمام إلى أولوياتهم التي ستوفر إطار عمل هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous saluons cette initiative comme un bon début à nos travaux au cours de cette session de l'Assemblée générale. UN ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Au cours de cette session de l'Assemblée générale, nous assisterons à l'élargissement du caractère représentatif des Nations Unies. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه، سنشهد توسيع الطابع التمثيلي للأمم المتحدة.
    Il est apparu clairement que cette résolution a été adoptée à la hâte du fait que nous étions obligés d'adopter une stratégie de lutte contre le terrorisme avant la fin de cette session de l'Assemblée générale. UN لقد بات من الواضح أن هناك تسرعا أملته ضرورة تبني الوثيقة قبل انقضاء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La Suisse se réjouit de travailler avec vous au succès de cette session de l'Assemblée générale. UN وسويسرا مسرورة جداً بالعمل معكم على نجاح هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous plaçons une grande confiance dans votre capacité à nous guider au long de cette session de l'Assemblée générale. UN إننا نثق ثقة تامة بمقدرتكم على توجيه أعمالنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Lors de cette session de l'Assemblée générale, l'Islande continuera de travailler à l'avancement de la question des droits de l'homme. UN وأثناء هذه الدورة للجمعية العامة، ستواصل آيسلندا جهودها في سبيل النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Unissons-nous tous dans cette entreprise pour faire de cette session de l'Assemblée générale une session où des mesures sont prises : des mesures pour réaliser le renouvellement complet de l'Organisation des Nations Unies. UN فلنتحد جميعا للسعي إلى جعل هذه الدورة للجمعية العامة دورة عمل: دورة للتجديد الشامل للأمم المتحدة.
    La Jamaïque s'est engagée à oeuvrer de concert avec d'autres États Membres tout au long de cette session de l'Assemblée générale afin de poursuivre le processus devant conduire au renforcement de l'Organisation. UN وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة.
    D'autres thèmes à l'ordre du jour de cette session de l'Assemblée générale présentent un intérêt particulier pour le Gouvernement panaméen. UN وتولي حكومة بنما اهتماما خاصا بموضوعات أخرى مطروحة على جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Les Nations Unies ont maintenant 50 ans, ce qui fait de cette session de l'Assemblée générale un événement d'une importance exceptionnelle. UN إن بلوغ اﻷمم المتحدة ٥٠ عاما يجعل هذه الدورة للجمعية العامة حدثا له أهمية بالغة الخصوصية.
    Au cours de cette session de l'Assemblée générale, le Japon adoptera des initiatives pour encourager la réalisation de ces cinq objectifs. UN وستقدم اليابان خلال هذه الدورة للجمعية العامة مبادرات للتشجيع على تحقيق هذه اﻷهداف الخمسة.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer l'importance de cette session de l'Assemblée générale et des décisions qui y seront prises. UN واسمحوا لي في الختام أن أكرر مرة أخرى التأكيد على أهمية هذه الدورة للجمعية العامة والقرارات التي ستتخذها.
    Le Secrétaire général nous a demandé de faire de cette session de l'Assemblée générale celle de la réforme. UN لقد طلب اﻷمين العام منﱠا أن نجعل هذه الدورة للجمعية العامة دورة اﻹصلاح.
    Nous sommes convaincus que sa connaissance et son expérience contribueront de façon significative au succès des travaux de cette session de l'Assemblée générale. UN ونحن واثقون أن درايته وخبرته ستسهمان إسهاما محسوسا في نجاح دورة الجمعية العامة هذه.
    Avec d'autres pays, nous avons l'intention de présenter aux Membres au cours de cette session de l'Assemblée générale un projet de résolution relatif à la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques en faveur du désarmement. UN ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح.
    L'importance de cette session de l'Assemblée générale des Nations Unies va bien au-delà du fait qu'elle commémore le cinquantenaire de l'Organisation. UN إن أهمية دورة الجمعية العامة هذه تتجاوز بكثير أنها ستشهد الاحتفال بمرور ٥٠ سنة على ميلاد هذه المنظمة.
    Cela peut paraître étrange, mais c'est la première fois que notre délégation monte à la tribune et intervient au cours de cette session de l'Assemblée générale. UN قد يبدو هذا اﻷمر غريبا، ولكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يأتي فيها وفدنا الــى المنصة للتكلم أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    S'agissant du remboursement pour les équipements mis à la disposition de l'Organisation, un accord sur un nouveau système doit avoir lieu au cours de cette session de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن المعدات التي توضع تحت تصرف المنظمة، يجب التوصل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة إلى اتفاق بشأن وضع نظام جديد له.
    Nos remerciements vont aussi tout particulièrement au Secrétaire général M. Ban Ki-moon, pour l'excellente organisation de cette session de l'Assemblée. UN وأتقدم بشكر خاص للأمين العام بان كي - مون على التنظيم الرائع لدورة الجمعية العامة هذه.
    Le Président Crvenkovski (parle en anglais) : J'ai le privilège et l'honneur d'intervenir devant cette assemblée pour partager les vues de la République de Macédoine sur les questions fondamentales de cette session de l'Assemblée. UN الرئيس كرفينكوفسكي (تكلم بالانكليزية): إنه امتياز وشرف لي أن أخاطب هذا المحفل وأن أعرض آراء جمهورية مقدونيا بشأن قضايا ذات أهمية قصوى للدورة الحالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more