Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
La République arabe syrienne lance un appel pour que soit mis au point, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, un programme de travail international permettant de lutter contre la traite des personnes qui devra s'attaquer aux causes profondes de cette traite et comporter des objectifs clairs. | UN | 78 - وتوجه الجمهورية العربية السورية نداء من أجل وضع برنامج عمل دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يسمح بمكافحة الاتجار بالأشخاص على أن يتصدى للأسباب العميقة لهذا الاتجار وتكون له أهداف واضحة. |
Réaffirmant l'engagement que les dirigeants de la planète ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 d'élaborer et de faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande de personnes faisant l'objet de cette traite et en protéger les victimes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية() ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية الضحايا، |
Le groupe de travail sur la traite des femmes a examiné les moyens de protéger les victimes de cette traite ou de la violence. | UN | 48 - ولقد ناقش الفريق العامل المعني بالاتجار بالنساء سبل حماية ضحايا هذا الاتجار أو ضحايا العنف. |
Il a par ailleurs aidé à rédiger un projet de loi visant à réprimer et à prévenir la traite d'êtres humains, en particulier à aider les victimes de cette traite, qu'il a fait examiner par le Conseil des ministres et dont le Parlement est actuellement saisi. | UN | وساعد أيضا في صياغة مشروع قانون لقمع ومنع الاتجار بالبشر وخاصة لمساعدة ضحايا هذا الاتجار عُرض على مجلس الوزراء التايلندي، الذي اعتمده، وهو معروض الآن على البرلمان. |
Ce rapport avait pour objectif d'analyser les informations disponibles sur les itinéraires utilisés pour la traite des personnes et de cerner les caractéristiques des victimes de cette traite et de ses auteurs. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم المعلومات المتاحة بشأن الدروب المستخدمة للاتجار بالأشخاص وتسليط الضوء على سمات ضحايا هذا الاتجار والقائمين به. |
La protection juridique des enfants a été renforcée avec l'adoption en 2005 de la loi n°2005-06 du 10 mai 2005 tendant à prévenir et réprimer la traite des personnes ainsi que les pratiques assimilées et à assurer la protection des victimes de cette traite. | UN | وتعززت الحماية القانونية للطفل في عام 2005 باعتماد القانون رقم 2005-06 المؤرخ 10 أيار/مايو 2005 والرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص وما يماثل ذلك من الممارسات وإلى كفالة حماية ضحايا هذا الاتجار. |
S'il n'existe que peu de statistiques précises et fiables sur le nombre de jeunes touchés par la traite, soit en tant que victimes soit en tant que responsables, les travaux de recherche concernant les effets de cette traite sur la santé et le bien-être physique et psychologique des jeunes et des enfants font cruellement défaut. | UN | وتتصف البيانات الإحصائية الدقيقة بشأن أعداد من يشملهم هذا الاتجار بوصفهم ضحايا أو معتدين، بالندرة وعدم إمكان الاعتماد عليها، ولا يجري إلى حد كبير بحث في الآثار الصحية والبدنية والنفسية التي يخلفها الاتجار بالأطفال والشباب. |
Réaffirmant l'engagement que les dirigeants du monde ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 d'élaborer et faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande de victimes de cette traite et en protéger les victimes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي قطعه قادة العالم خلال مؤتمر قمة الألفية() ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية الضحايا، |
Réaffirmant l'engagement que les dirigeants du monde ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 d'élaborer et faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande de victimes de cette traite et en protéger les victimes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية() ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية الضحايا، |
Réaffirmant l'engagement que les dirigeants de la planète ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 d'élaborer et de faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande de personnes faisant l'objet de cette traite et en protéger les victimes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية() وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية الضحايا، |