Je recommande aussi que la MINUL assume le commandement et le contrôle de cette unité et lui fournisse le soutien requis. | UN | وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها. |
Si la procédure administrative engagée pour pourvoir les postes de cette unité et en recruter le chef a progressé, elle n'est pas encore terminée. | UN | وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
La communauté internationale doit maintenant tirer parti de cette unité pour promouvoir et renforcer encore le Traité sur la non-prolifération. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يستفيد من هذه الوحدة لزيادة تعزيز وتدعيم معاهدة عدم الانتشار. |
Le Gouvernement marocain s'est engagé, à la demande de l'Organisation des Nations Unies, de désigner des sites pour le déploiement de cette unité. | UN | وتعهدت حكومة المغــرب، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، بأن تحــدد المواقع للنشر اﻷولي لهذه الوحدة. |
— L'Organe de sécurité de l'État joue un rôle essentiel dans le fonctionnement de cette unité et dans le suivi et la surveillance des activités de la Commission. | UN | ● يضطلع جهاز اﻷمن الخاص بدور رئيسي في إدارة تشغيل تلك الوحدة وفي تعقب ومراقبة أنشطة اللجنة. |
La communauté internationale doit maintenant tirer parti de cette unité pour promouvoir et renforcer encore le Traité sur la non-prolifération. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يستفيد من هذه الوحدة لزيادة تعزيز وتدعيم معاهدة عدم الانتشار. |
Dans ce contexte, le Secrétariat est occupé à évaluer les capacités de cette unité proposée et la faisabilité de son déploiement rapide. | UN | وفي هذا الإطار، تجري الأمانة العامة تقييما لقدرات هذه الوحدة المقترحة وجدوى نشرها بسرعة. |
Les autres postes du personnel de cette unité sont financés par le budget ordinaire. | UN | ويمول الموظفون الآخرون في هذه الوحدة من الميزانية العادية |
La sécurité du personnel et du public repose sur la bonne gestion et surveillance de cette unité. | UN | وتتوقف سلامة الموظفين وكذا سلامة عموم الناس على إدارة شؤون هذه الوحدة والإشراف عليها على النحو المناسب. |
Si cela est vrai, cela prouve l'existence de l'unité des Mousta'ribine et la criminalité de cette unité. | UN | فإذا كان هذا الكلام صحيحا، فهو، أولا، يثبت وجود وحدة المستعمرين، ويثبت إجرام هذه الوحدة. |
La MINUL assure le commandement opérationnel de cette unité depuis un poste de commandement tactique situé à Freetown. | UN | وتتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قيادة عمليات هذه الوحدة من مقر القيادة التكتيكية الواقع في فريتاون. |
Les postes de cette unité devraient être financés à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وستمول وظائف هذه الوحدة من حساب دعم حفظ السلام. |
Le coût de cette unité est remboursé conformément aux taux de remboursement standard applicables aux unités constituées. | UN | ويجري رد تكلفة هذه الوحدة طبقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف للوحدات المشكلة. |
Les effectifs de cette unité seraient progressivement réduits à mesure que le personnel civil d'appui administratif des Nations Unies prendrait ses fonctions. | UN | وسيجري تخفيض هذه الوحدة العسكرية تدريجيا مع بدء عمـل موظفـي الدعـم المدنييـن التابعين لﻷمـم المتحـدة. |
Les postes existants dans la Section de l’organisation et des méthodes seront redéployés pour pourvoir les postes de cette unité. | UN | وسيتم نقل الوظائف الموجودة في قسم التنظيم والمنهجيات لتزويد هذه الوحدة بموظفين. |
Les membres de cette unité militaire spéciale avaient entraîné des activistes musulmans au Moyen-Orient et en Afrique du Nord; | UN | وقد درب أعضاء هذه الوحدة العسكرية الخاصة المسلمين المناضلين في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا؛ |
Des antennes de cette unité ont été ouvertes dans tous les commissariats des grandes villes. | UN | وقد فُتحت فروع لهذه الوحدة في جميع مراكز الشرطة في المدن التي تحتضن المقرات الرئيسية. |
Je prend le commandement de cette unité. | Open Subtitles | إنني أستلم القيادة المباشرة لهذه الوحدة. |
Je suis un fan de cette unité. | Open Subtitles | أكنُّ إعجابا كبيرا لهذه الوحدة |
Un groupe de travail permanent composé de professionnels de l'aviation employés par ces trois organisations a fait des recommandations au sujet de la taille de cette unité, qui serait chargée de donner des avis sur la sécurité aérienne, les permis d'exploitation et les qualifications du personnel, et la navigabilité des appareils. | UN | وأوصى فريق عامل دائم يتألف من متخصصين في مجال الطيران من الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي وبرنامج الأغذية العالمي بتعيين موظفين في تلك الوحدة لتوفير الخبرة في مجال سلامة الطيران والعمليات الجوية ومنح التراخيص للموظفين والصلاحية للطيران. |
27F.39 Le montant prévu au titre du Service médical commun (2 848 300 dollars) correspond à la quote-part qui revient à l'ONU dans le budget de cette unité. | UN | ٧٢ واو - ٩٣ تمثل الاحتياجات المقدرة لدائرة الخدمات الطبية المشتركة )٣٠٠ ٨٤٨ ٢ دولار( حصة استخدام مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لهذه الخدمات. |
Parce que la carrière ne signifie rien pour moi, comparée à la sécurité de cette unité. | Open Subtitles | مهنتهم لا تعني أي شئ لي بالمقارنه بسرية هذه الوحده |
Pendant ce temps, vous pouvez continuer de travailler en dehors de cette unité, mais avec un étui de révolver vide. | Open Subtitles | في الوقت الحالي يمكنك الإستمرار بالعمل بهذه الوحدة لكن بجراب سلاح فارغ |