"de châtiment corporel" - Translation from French to Arabic

    • من أشكال العقاب البدني
        
    • من أشكال العقوبة البدنية
        
    • العقاب الجسدي
        
    • من العقوبة البدنية
        
    • من أشكال العقوبة الجسدية
        
    • العقاب البدني من
        
    • عقاب بدني
        
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l’école. UN ٩٠ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة.
    Il a aussi rappelé que les avortements ou les stérilisations forcés effectués par des agents de l'État en vertu de lois ou politiques coercitives en matière de planification familiale pourraient être assimilables à de la torture et que le droit international interdit toute forme de châtiment corporel. UN وذكر المقرر الخاص أيضاً بأن عمليات الإجهاض أو التعقيم القسري التي يقوم بها مسؤولون في الدولة تطبيقاً لقوانين أو سياسات قهرية في مجال تنظيم الأسرة يمكن أن تتساوَى بالتعذيب وأن أي شكل من أشكال العقاب البدني محظور بموجب القانون الدولي.
    101. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l'école. UN ١٠١- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة.
    Il devrait être mis fin à la pratique de l'amputation, à celle du fouet et aux autres formes de châtiment corporel. UN كما ينبغي إنهاء البتر، والجلد بالسياط وغيرهما من أشكال العقوبة البدنية.
    L'Italie se bat depuis longtemps en faveur d'une interdiction internationale de toutes les formes de châtiment corporel. UN وقد كافحت إيطاليا طويلا من أجل فرض حظر دولي على أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    Ainsi qu'il est indiqué dans les rapports précédents, la peine de châtiment corporel a été abolie à Montserrat dès 1991. UN وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن إلغاء العقاب الجسدي القضائي في مونتسيرات يعود إلى عام 1991.
    737. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de faire appliquer des dispositions législatives et des procédures interdisant explicitement toute forme de châtiment corporel pour les enfants, dans quelque cadre que ce soit, en tenant compte de son observation générale no 8 sur le droit de l'enfant à être protégé contre les châtiments corporels et autres formes de châtiments cruels ou dégradants. UN 737- توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث وتفعيل تشريعات وإجراءات تحظر صراحةً جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأحوال، آخذةً في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة.
    Il devrait y avoir des dispositions expresses visant à interdire clairement la mutilation génitale féminine, toute autre forme de torture et de traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant, ainsi que toute forme de châtiment corporel dans le cadre de la famille. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع صراحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    c) À appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant (CRC/C/SLV/CO/3-4) relatives à l'interdiction explicite de toute forme de châtiment corporel et à veiller à ce que figurent dans cette interdiction les pratiques utilisées dans les institutions où se trouvent des enfants, garçons ou filles, handicapés; UN (ج) وأن تنفذ توصيات لجنة حقوق الطفل (CRC/C/SLV/CO/3-4) المتعلقة بالحظر الصريح لأي شكل من أشكال العقاب البدني للأطفال وانسحاب هذا الحظر على الممارسات القائمة في مؤسسات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة؛
    c) De modifier le Règlement sur la détention et l'emprisonnement (1977) et le Règlement sur la justice pour mineurs et les établissements d'éducation surveillée en vue d'interdire la flagellation et l'imposition de toute autre forme de châtiment corporel à des personnes de moins de 18 ans privées de liberté; UN (ج) تعديل أنظمة الاحتجاز والسجن (1977) وأنظمة مركز قضاء الأحداث والمراقبة الاجتماعية لحظر الجلد أو أي شكل آخر من أشكال العقاب البدني للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحرومين من حريتهم؛
    d) En adoptant les mesures législatives qui s'imposent pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans les établissements scolaires et en encourageant la participation de l'enfant aux débats sur les mesures disciplinaires. UN (د) اعتماد تدابير تشريعية مناسبة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في المدارس، وتشجيع الطفل على المشاركة في بشأن التدابير التأديبية.
    Le Rapporteur spécial sur la torture, le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et la Commission des droits de l'homme ont réaffirmé que toute forme de châtiment corporel est contraire à l'interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقد أكّد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الإنسان مراراً على أن أي شكل من أشكال العقاب البدني هو مناقض لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    Le Rapporteur spécial a estimé que la situation était plus humaine au centre pénitentiaire de Siwaqa et au centre pénitentiaire pour hommes de Joueida, malgré des rapports crédibles concernant des brutalités routinières et d'autres formes de châtiment corporel infligées par le personnel de ces centres. UN ووجد المقرر الخاص أن الظروف في مركزي سواقة وجويدة للإصلاح وإعادة التأهيل (للذكور) أكثر إنسانية من الظروف في الجفر، وذلك على الرغم من استمرار تلقيه تقارير مقنعة عن حالات التعرض بصورة منتظمة للضرب وغيره من أشكال العقاب البدني على يد مسؤولي السجون في هذين المركزين.
    En 1984, la loi no 12 a abrogé les dispositions du Code pénal relatives aux châtiments corporels et a inséré l'article 118, lequel dispose ce qui suit: < < Nonobstant toute disposition contraire dans le présent Code, ou dans tout autre texte de loi, aucune forme de châtiment corporel ne saurait être imposée à titre de peine en vertu d'une quelconque loi pour sanctionner la commission d'une infraction pénale ou disciplinaire. > > . UN ففي عام 1984، ألغى القانون رقم 12 أحكام العقوبة البدنية في قانون العقوبات، وأدرج المادة 118 التي تنص على ما يلي: " ما لم ينص هذا القانون أو أي قانون آخر على خلاف ذلك، لا يُفرض أي شكل من أشكال العقاب البدني كعقوبة على ارتكاب جريمة جنائية أو مخالفة للنظام " .
    Il convient d'indiquer que toute forme de châtiment corporel est réprimée par la loi maltaise. UN 110- تجدر الإشارة إلى أن القانون المالطي يعاقب أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    En d'autres termes, la plupart des États européens considéraient que les formes relativement légères de châtiment corporel ne constituaient pas une peine cruelle, inhumaine ou dégradante. UN ويعني ذلك أن هذه الأشكال المتساهلة نسبياً من أشكال العقوبة البدنية لم تكن تعتبرها معظم الدول الأوروبية عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Il rappelle que toute forme de châtiment corporel est contraire à l'interdiction de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويذكِّر بأن أي شكل من أشكال العقوبة البدنية يتعارض مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ainsi qu'il est indiqué dans les rapports précédents, la peine de châtiment corporel a été abolie à Montserrat dès 1991. UN وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن إلغاء العقاب الجسدي القضائي في مونتسيرات يعود إلى عام 1991.
    vi) L'usage qui est fait des formes les plus cruelles de châtiment corporel, en contravention des règles et normes relatives aux droits de l'homme ; UN ' 6` استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛
    Ainsi qu’il est indiqué dans les rapports précédents, la peine de châtiment corporel a été abolie à Montserrat dès 1991. UN وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن إلغاء العقاب الجسدي القضائي في مونتيسيرات يعود إلى عام ١٩٩١.
    Il devrait y avoir des dispositions expresses visant à interdire clairement la mutilation génitale féminine, toute autre forme de torture et de traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant, ainsi que toute forme de châtiment corporel dans le cadre de la famille. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع بوضوح تشويه اﻷعضاء التناسلية في اﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    Il recommande que l'interdiction des châtiments corporels soit consacrée par la loi et qu'aucune forme de châtiment corporel ne soit jamais autorisée dans la pratique. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالنص على حظر العقاب البدني في القانون وبعدم السماح أبداً بممارسة العقاب البدني من أي نوع في الواقع العملي.
    Le Conseil des ministres a apporté des modifications au système de la fonction publique de 2009, en vertu desquelles les sanctions disciplinaires prises à l'encontre des auteurs de toute forme de châtiment corporel infligé aux enfants dans les établissements publics ont été aggravées, notamment dans les établissements scolaires, de réadaptation ou de formation ainsi que dans les foyers de soins et de protection. UN هذا وكان مجلس الوزراء قد أقر نظاما معدلاً لنظام الخدمة المدنية لسنة 2009 بموجب التعديل تم تشديد العقوبات التأديبية بحق من يتسبب بإيقاع عقاب بدني بأي صورة من الصور على أي من الأطفال المتواجدون في المؤسسات الحكومية بما في ذلك التعليمية أو التأهيلية أو التدريبية أو دور الرعاية أو الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more