Toutefois, l'amélioration de la situation sur le marché du travail a une incidence bénéfique sur le nombre de chômeurs de longue durée. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
Ce groupe représente presque la moitié de la population de chômeurs de la région. | UN | وتشكل هذه المجموعة ما يقرب من نصف سكان المنطقة العاطلين عن العمل. |
Toutefois, la tendance à l'amélioration de la situation sur le marché de l'emploi a eu un effet bénéfique sur le nombre de chômeurs de longue durée. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
Pour le deuxième trimestre de 1996 par exemple, l'enquête sur la population active a indiqué une augmentation du nombre de chômeurs de 11 000 personnes au Royaume-Uni alors que les estimations basées sur les données provenant des régimes d'assurance chômage indiquaient une baisse de 46 000 personnes au cours de la même période. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهر مسح القوة العاملة بالمملكة المتحدة في فصل الربيع في سنة ١٩٩٦ زيادة في مجموع البطالة قدرها ٠٠٠ ١١ عاطل، بينما أشار تقدير مستمد من بيانات تأمينات البطالة الى انخفاض في البطالة على مدى الفترة نفسها قدره ٠٠٠ ٦٤ عاطل. |
Un grand nombre de personnes, en particulier de handicapés, de chômeurs de longue date, de vieux travailleurs, de jeunes et d'écoliers abandonnant l'école dans tous les pays ont du mal à affronter la concurrence sur le marché du travail. | UN | تواجه أعداد كبيرة من الناس في كل البلدان، بمن فيهم المعوقون والعاطلون عن العمل ﻵجال طويلة والعمال الكبار في السن والشبيبة والمتسربون من المدارس، صعوبة شديدة في التنافس في سوق العمل. |
Le nombre de chômeurs de longue durée a augmenté de 148 000 entre 1995 et 1998, pour atteindre 453 000. | UN | فلقد ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 148 شخص ليصل إلى 000 453 شخص خلال الفترة الواقعة بين 1995 و1998. |
Le nombre de chômeurs de longue durée ayant augmenté | UN | وثلث العاطلين عن العمل الذين شاركوا في تدابير سوق اليد العاملة الفاعلة كانوا من العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة. |
La majorité des 150 millions de chômeurs de la planète n'ont ni assurance chômage ni protection sociale. | UN | ولا يملك معظم العاطلين عن العمل في العالم، وعددهم 150 مليون شخص، أي تأمين ضد البطالة، ولا أية حماية اجتماعية. |
L'existence d'une masse considérable de chômeurs de longue durée, parmi lesquels un grand nombre de jeunes, présente un risque d'instabilité sociale. | UN | وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي. |
Du fait de la hausse du chômage, entre 1995 et 1998 le nombre de chômeurs de longue durée a augmenté de 233 000, pour atteindre 1 070 000. | UN | كنتيجة لازدياد البطالة ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 233 شخص ليصل إلى 000 070 1 شخص بين عامي 1995 و1998. |
Depuis la crise financière de 2008, on compte 30 millions de chômeurs de plus et près de 40 millions de personnes ont cessé de chercher un emploi. | UN | فمنذ الأزمة المالية لعام 2008، أضيف 30 مليون شخص آخر إلى صفوف العاطلين عن العمل وتوقف 40 مليون شخص تقريبا عن البحث عن عمل. |
L'OIT estime que l'on pourrait compter en 2009 30 millions de chômeurs de plus qu'en 2007, voire 50 millions si la situation continue de se dégrader. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية أن عدد العاطلين عن العمل قد يزيد في عام 2009 عمّا كان عليه في عام 2007 بنحو 30 مليون شخص، بل وقد تصل الزيادة إلى أكثر من 50 مليونا إذا استمرت الأوضاع في التدهور. |
Le taux d'accroissement du chômage était de 13,9 % et le nombre de chômeurs de 452 700 en milieu rural, contre 4,0 % et 428 800, respectivement, en milieu urbain. | UN | وبلغ معدل نمو البطالة في المناطق الريفية 13.9 في المائة، حيث وصل مجموع العاطلين عن العمل إلى 700 452 شخص، في حين بلغ هذا المعدل في المناطق الحضرية 4 في المائة، بمجموع 800 428 عاطل عن العمل. |
La proportion de chômeurs de longue durée a augmenté de façon appréciable dans la plupart des pays développés depuis 2007. | UN | 23 - وازدادت نسبة العاطلين عن العمل على المدى الطويل زيادة كبيرة في معظم البلدان المتقدمة النمو منذ عام 2007. |
36. Pendant les années 80, le chômage de longue durée était rare mais, depuis 1990, le nombre de chômeurs de longue durée a considérablement augmenté. | UN | ٦٣ - وكانت البطالة الطويلة اﻷجل ظاهرة نادرة خلال الثمانينات غير أن عدد العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة قد زاد بشكل ملموس منذ بداية التسعينات. |
En mars 1995, face aux très bons résultats que le programme fédéral " Aide à l'emploi de chômeurs de longue durée " avait déjà permis d'obtenir, il a été décidé de le prolonger jusqu'à la fin de 1999. | UN | في آذار/مارس ٥٩٩١، تقرر تمديد البرنامج الاتحادي الناجح المعروف باسم " المساعدة العملية لتوظيف العاطلين عن العمل لفترات طويلة " حتى نهاية ٩٩٩١ نظرا لما أحرزه حتى اﻵن من نتائج جيدة للغاية. |
En outre, d'après le Programme alimentaire mondial, le nombre de personnes souffrant chroniquement de la faim dans le monde dépassera le milliard en 2009, et d'après le Bureau international du Travail, le monde comptera en 2009 50 millions de chômeurs de plus qu'en 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدر برنامج الأغذية العالمي أن عدد الذين يعانون من الجوع بشكل مزمن في العالم سوف يفوق حد البليون إنسان عام 2009. وتتوقع منظمة العمل الدولية أن يُضاف 50 مليون إنسان إلى عدد العاطلين عن العمل عام 2009، بالمقارنة مع عام 2007. |
Depuis le milieu de l'année, les bourses du travail ont enregistré un nombre moins élevé de nouveaux chômeurs de tous âges; toutefois, la durée moyenne de la période de chômage s'allongeant et le nombre de chômeurs de longue durée augmentant, le chômage était trois fois plus élevé à la fin de l'année. | UN | ومنذ منتصف السنة، لم تنفك مكاتب التشغيل تسجّل تناقص أعداد طالبي العمل، بمن فيهم الشبان؛ بيد أن متوسط طول فترات البطالة قد ارتفع وازداد عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة، ونتيجة لذلك أصبحت البطالة في نهاية العام ثلاث مرات ما كانت عليه. |
Pour le deuxième trimestre de 1996 par exemple, l'enquête sur la population active a indiqué une augmentation du nombre de chômeurs de 11 000 personnes au Royaume-Uni alors que les estimations basées sur les données provenant des régimes d'assurance chômage indiquaient une baisse de 46 000 personnes au cours de la même période. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهر مسح القوة العاملة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في فصل الربيع في سنة ١٩٩٦ زيادة في مجموع البطالة قدرها ٠٠٠ ١١ عاطل، بينما أشار تقدير مستمد من بيانات تأمينات البطالة الى انخفاض في البطالة على مدى الفترة نفسها قدره ٠٠٠ ٦٤ عاطل. |
Il s'agissait en majorité de femmes (63 %) et de chômeurs de longue durée (32 %). | UN | وكانت النساء تمثلن أعلى نسبة من بين من شاركوا (63 في المائة)، والعاطلون عن العمل منذ فترة طويلة (32 في المائة). |