"de change dans" - Translation from French to Arabic

    • الصرف في
        
    • الصرف فيما
        
    Ces apports de capitaux ont généré des pressions inflationnistes et la formation de bulles d'actifs financiers, outre l'appréciation du taux de change dans certains pays. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    Le pouvoir d'achat des crédits inscrits au budget ordinaire est protégé contre les fluctuations des taux de change dans la limite de cette réserve. UN ويوفر هذا الاحتياطي حماية للقدرة الشرائية في الميزانية العادية من تقلبات أسعار الصرف في حدود الرصيد الاحتياطي
    Les discussions ont porté notamment sur le régime des taux de change lui-même, l'utilisation des taux de change dans les programmes de stabilisation et la cohérence en matière de gestion de systèmes semi- diversifiés. UN وشملت موضوعات المناقشة نظام سعر الصرف نفسه، واستخدام سعر الصرف في برامج التثبيت، واستمرارية إدارة النظم شبه المرنة.
    Un élément majeur des plans d'ajustement structurel imposés aux pays africains est la libéralisation du compte de capital; or cette libéralisation a eu des répercussions fâcheuses sur les taux de change dans ces pays. UN ويتجسد أحد المكونات الأساسية لبرامج التكيف الهيكلي المطلوب من الدول الأفريقية اعتمادها في تحرير حساب رأس المال، الأمر الذي كان له أثر مناوئ على أسعار الصرف في تلك البلدان.
    Les économies ont été contrebalancées en partie par l'inscription des pertes de change dans les comptes de la Mission. UN ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا تقييد خسارات بسبب سعر الصرف في حسابات البعثة.
    Une réunion d'experts chargés d'examiner les incidences des différents régimes de taux de change dans la région UN اجتماع خبراء للنظر في الآثار المترتبة على اختلاف نظم سعر الصرف في المنطقة
    Fournir des indications sur les variations des taux de change dans une note afférente aux états financiers UN تقدم معلومات عن تغيرات سعر الصرف في حاشية البيانات المالية.
    Comme en 1999, aussi bien les économies en développement que les économies développées ont enregistré une hausse de leur PIB alors que l'inflation était en baisse malgré le renchérissement de l'énergie et l'affaiblissement des taux de change dans plusieurs pays. UN وعلى غرار ما حدث في عام 1999، حققت الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة النمو نسبة نمو أكبر في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة وضعف أسعار الصرف في عدد من البلدان.
    On convient de plus en plus que pour mieux gérer les taux de change dans les pays en développement, il faudra chercher à instaurer des taux de change correspondant aux réalités économiques tout en contrôlant et réglementant les courants de capitaux déstabilisateurs. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    Entre-temps, il a fait établir une étude sur l'utilisation appropriée de la parité du pouvoir d'achat et des taux de change dans le Rapport mondial sur le développement humain. UN وقد أمرنا في الوقت نفسه بإجراء دراسة للاستعمال المناسب لمعدلات تكافؤ القوة الشرائية وأسعار الصرف في تقرير التنمية البشرية.
    En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    D'une manière générale, les parties n'envisagent pas des questions telles que la perte et la détérioration de biens, un manque à gagner ou des frais d'évacuation lorsqu'elles conviennent d'un taux de change dans leur contrat. UN وعموما، لا تمثل بنود مثل اﻷصول التي فقدت أو أتلفت، والكسب الفائت وتكاليف اﻹجلاء بنودا فكرت فيها اﻷطراف عند الاتفاق على سعر الصرف في عقودها.
    La Commission a également réexaminé les règles régissant l’utilisation des taux de change dans le système des ajustements et celles utilisées pour tenir compte des taux d’inflation élevés, et a estimé que les mécanismes existants étaient satisfaisants. UN وأعادت اللجنة أيضا فحص القواعد التي تحكم استخدام أسعار الصرف في نظام تسوية مقر العمل ومعاملة حالات التضخم المرتفع، واقتنعت بأن اﻵليات القائمة هي آليات سليمة.
    En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    10 Exemples représentatifs des taux débiteurs ou des taux du marché monétaire, corrigés des variations des taux de change dans certains pays d'Amérique latine et surplus de rendement par rapport aux taux américains UN مختارة ٠١- أسعار الفائدة التمثيلية في أسواق اﻹقراض والنقد بعد ترجيحها بحسب أسعـــار الصرف في بلدان مختارة من أمريكا اللاتينية، والعائدات الزائدة مقارنة بأسعـار الفائدة في الولايات المتحدة
    18 Taux de change dans les principaux pays latino-américains, 1986-1994 UN ٨١- أسعار الصرف في البلدان الرئيسية في أمريكا اللاتينية، ٦٨٩١ - ٤٩٩١
    TAUX de change dans LES PRINCIPAUX PAYS LATINO-AMERICAINS, 1986-1994 UN أسعار الصرف في بلدان رئيسية في أمريكا اللاتينية، ٦٨٩١-٤٩٩١
    Indice des prix aux fins des dépenses non locales Moyenne simple des mouvements des prix et des variations des taux de change dans certains pays. UN الرقم القياسي لﻷسعار خارج المنطقة الرقم القياسي لﻷسعار خارج المنطقة هو متوسط بسيط لحركة اﻷسعار وتغيرات أسعار الصرف في عدد مختار من البلدان.
    Le Comité a recommandé de tenir compte de l'évolution des taux d'inflation et des variations des taux de change dans les budgets des bureaux extérieurs, pour les principaux centres de coûts. UN وأوصى المجلس بإدراج بند لمعاملات التضخم والتغيرات في أسعار الصرف فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية التابعة لمراكز نفقات رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more