"de chaque bureau" - Translation from French to Arabic

    • لكل مكتب
        
    • في كل مكتب
        
    • كل مكتب من المكاتب
        
    • كل من المكاتب
        
    • من كل مكتب
        
    • أو ولايات كل مكتب
        
    • بكل مكتب
        
    • المكاتب المختلفة
        
    • عن كل مكتب من
        
    C'est un outil précieux d'appui mis à la disposition de chaque bureau de pays. UN وهذه أداة دعم لا تقدر بثمن متاحة لكل مكتب قطري.
    Les principales réalisations de chaque bureau sous-régional pendant la période considérée figurent ci-après. UN وفيما يلي الإنجازات الرئيسية لكل مكتب دون اقليمي خلال الفترة قيد الاستعراض:
    Le tableau 11 fournit des renseignements détaillés sur les dépenses par bureau. En outre, des informations concernant les effectifs de chaque bureau peuvent être communiquées au Conseil d'administration. UN وترد في الجدول ١١ معلومات تفصيلية عن تكاليف المكاتب كل على حدة في حين يجري اتاحة المعلومات المتعلقة بالموظفين في كل مكتب لمجلس الادارة.
    Les chefs de la fonction suivi et évaluation de chaque bureau ont répondu à de nombreuses questions sur leur travail. UN وقد أجاب قادة وظيفة الرصد والتقييم في كل مكتب على أسئلة عديدة بشأن عملهم.
    On trouvera ci-après les principales réussites de chaque bureau sous-régional pendant la période considérée. UN والفقرات التالية تبرز الإنجازات الرئيسية التي حققها كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le Comité consultatif souligne que la dotation en personnel de chaque bureau de pays devrait être adaptée aux besoins particuliers de chacun des pays intéressés. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن يُصمم هيكل ملاك الموظفين في كل من المكاتب القطرية بما يلبي الاحتياجات المحددة في كل بلد من البلدان المتضررة.
    Quelque 11 ateliers ont été organisés aux niveaux régional et sous-régional, afin de permettre à plusieurs hauts responsables de chaque bureau de pays de comprendre les questions de méthodologie en jeu. UN فعُقدت نحو ١١ حلقة عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية إطلاع عدد كبير من كبار الموظفين من كل مكتب قطري على المسائل المنهجية التي تنطوي عليها العملية.
    Ils passent aussi régulièrement en revue les réserves de projets de chaque bureau régional afin de repérer les projets qui pourraient se prêter à une mise en oeuvre conjointe. UN ويستعرضون بانتظام أيضا المشاريع قيد اﻹعداد لكل مكتب إقليمي لتحديد المشاريع المشتركة المحتملة.
    Il permet également aux bureaux extérieurs de mettre leurs objectifs en conformité avec la stratégie mondiale de l'Entité et est adapté au programme de travail annuel de chaque bureau extérieur, pour faciliter la planification et la mise en conformité des activités au niveau local. UN وثمّة ارتباط بين الخطة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية لكل مكتب ميداني، مما ييسر التخطيط المحلي ومواءمة الأنشطة.
    Les étages de bureaux types seront modifiés lorsque l'emplacement définitif de chaque bureau sera déterminé. UN وسيجري إدخال التعديلات الملائمة لأرضيات المكاتب المختلفة عندما يتحدد الموقع النهائي لكل مكتب.
    La centralisation de la vérification des comptes à New York avait été jugée d'autant plus utile que la fréquence des vérifications dans les bureaux extérieurs devait s'intensifier à raison d'une vérification de chaque bureau tous les trois ans. UN وقد وجد أن التحول إلى المركزية في مهمة مراجعة الحسابات في نيويورك فعال، مع زيادة تواتر مراجعة الحسابات للمكاتب الميدانية بحيث تصبح كل ثلاث سنوات لكل مكتب.
    La Section de la vérification interne des comptes recrutera des auditeurs pour des contrats d'une durée de trois ans afin de réaliser des audits de gestion de chaque bureau de pays une fois tous les quatre ans en moyenne. UN وبدلا عن ذلك، فإن قسم المراجعة الداخلية للحسابات سيعين مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات للقيام بمراجعة حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط.
    Les ressources prévues doivent également servir à financer la formation d'un fonctionnaire de chaque bureau extérieur, qui viendrait au Siège se familiariser avec le fonctionnement des applications financières du système. UN وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر.
    Les ressources prévues doivent également servir à financer la formation d'un fonctionnaire de chaque bureau extérieur, qui viendrait au Siège se familiariser avec le fonctionnement des applications financières du système. UN وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر.
    Des responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes de chaque bureau superviseront l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs domaines respectifs et en rendront compte à l'Équipe spéciale. UN وستتولى جهات تنسيق الشؤون الجنسانية في كل مكتب الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات التي تخص المكتب المعني وتقديم تقارير إلى فرقة العمل.
    On pourrait toutefois avancer qu'il est plus important de disposer de compétences techniques au sein de chaque bureau extérieur que d'une masse critique de compétences au Siège et que le seul moyen de parvenir à une véritable décentralisation serait probablement de redresser le déséquilibre actuel. UN غير أنه يمكن القول إن هناك حاجة إلى وجود جزء حيوي من الخبرة التقنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية تفوق الحاجة إلى وجوده في المقر، وأن عكس كفة الاختلال الحالي في التوازن ربما يكون السبيل الوحيد لتحقيق لامركزية فعالة.
    Les vues du personnel diffèrent en la matière. Pour certains, la responsabilité incombe aux chefs des différents programmes au sein de chaque bureau extérieur, aux administrateurs de projet, aux directeurs de programme, aux directeurs des bureaux extérieurs et même aux départements initiateurs. UN ويرى البعض أن المسؤولية تقع على عاتق رؤساء البرامج المعنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية، ومسؤولي المشاريع، ومديري البرامج، والمديرين الميدانيين، حتى الإدارات المؤسسة.
    Le coordonnateur pour les armes de destruction massive intervient au sein de chaque bureau local en tant que spécialiste du risque de terrorisme par armes de destruction massive et il est chargé d'assurer la liaison avec les services d'intervention d'urgence au niveau des différents États et des collectivités locales. UN ويعمل المنسق المعني بأسلحة الدمار الشامل بصفته خبيرا في إرهاب أسلحة الدمار الشامل في كل من المكاتب الميدانية وبوصفه حلقة اتصال بين الحكومة وأول من يقومون بالرد من المختصين المحليين.
    Les intéressés seraient chargés d'ajuster dans le détail et de mettre en œuvre la stratégie de communication de chaque bureau sous-régional, en collaboration avec les autres entités des Nations Unies dans la sous-région. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a également eu du mal à saisir la part respective de l'ONU et du PNUD dans les dépenses de chaque bureau, tant en ce qui concerne l'aide au développement que l'appui en matière d'information, car les financements provenaient de sources diverses, notamment du fonds de réserve. UN وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من كل مكتب فيما يتعلق بالمساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي على سواء، نظرا للتمويل من مصادر مختلفة، بما في ذلك صندوق الطوارئ.
    Il représente en fait l'organisation mère auprès d'interlocuteurs nombreux et variés, comme le confirme l'analyse du mandat de chaque bureau de liaison (ce qui fait que chaque partenaire ne perçoit qu'une fraction des activités exécutées). UN وهو، في الواقع، يمثل المنظمة الأم لدى العديد من الشركاء المتنوعين، حسبما يؤكده تحليل اختصاصات أو ولايات كل مكتب من مكاتب الاتصال() (ونتيجة لذلك، لا يرى كل شريك سوى جزء صغير جداً من الأنشطة المؤداة).
    Les bureaux régionaux ont un rôle important dans la supervision et l'appui aux opérations, notamment l'administration financière et les achats. Cette fonction est définie dans le plan de gestion de chaque bureau régional. UN 26 - وتقوم المكاتب الإقليمية بدور هام في الرقابة على العمليات ودعمها، بما في ذلك عمليات الإدارة المالية والمشتريات؛ فهذه الوظيفة معرّفة في خطة الإدارة الخاصة بكل مكتب إقليمي.
    En outre, l'équipe de direction de chaque bureau ou projet de l'UNOPS ayant fait l'objet d'un audit est tenue de fournir un rapport de suivi ou d'activité détaillant la suite donnée à chacune des recommandations issue de l'audit dans les six semaines suivant la réception du rapport d'audit final. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من الإدارة تقديم تقرير عما اتخذته من إجراءات أو ما قامت به من أنشطة للمتابعة بحيث يتناول التقرير كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات بعد ستة أسابيع من استلامها للتقرير الختامي لمراجعة الحسابات وذلك عن كل مكتب من مكاتب خدمات المشاريع أو مشروع جرت مراجعة حساباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more