"de chaque contrat" - Translation from French to Arabic

    • كل عقد
        
    • لكل عقد
        
    • فترة عقد كل
        
    • بكل عقد
        
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le coût moyen de chaque contrat modifié était de 3 405 dollars. UN وكان متوسط القيمة لكل عقد معدل 405 3 دولارات.
    À la fin de chaque contrat, il faudrait par ailleurs déterminer dans quelle mesure les consultants se sont acquittés des tâches pour lesquelles ils avaient été engagés. UN كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Toutefois, malgré la demande qui lui a été adressée, Selkhozpromexport a refusé de fournir les calculs des bénéfices attendus lors du montage de chaque contrat. UN بيد أنها قد امتنعت عن تقديم حسابات للربح المتوقع في تكوين كل عقد من العقود على الرغم من أنه قد طُلب منها القيام بذلك.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Des réclamations distinctes sur l'égalité de rémunération devaient auparavant être présentées à la fin de chaque contrat individuel. UN وفي الماضي، كان يتعين إقامة دعاوى المساواة في الأجور عند نهاية كل عقد على حدة.
    À l'UNESCO, la durée maximale de chaque contrat est de onze mois, sans limitation quant au total cumulatif des contrats au moment du renouvellement. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    À l'UNESCO, la durée maximale de chaque contrat est de onze mois, sans limitation quant au total cumulatif des contrats au moment du renouvellement. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    À la fin de chaque contrat, il faudrait par ailleurs déterminer dans quelle mesure les consultants se sont acquittés des tâches pour lesquelles ils avaient été engagés. UN كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها.
    A la fin de chaque contrat, il faudrait par ailleurs déterminer dans quelle mesure les consultants se sont acquittés des tâches pour lesquelles ils avaient été engagés. UN كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها.
    Entre des cessionnaires de la même créance du même cédant, la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée est déterminée par l'ordre dans lequel une notification écrite efficace de chaque contrat de cession est donnée au débiteur. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال بالترتيب الذي يوجَّه فيه كتابة الى المدين اشعار نافذ المفعول بكل عقد احالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more