"de chaque délégation" - Translation from French to Arabic

    • كل وفد
        
    • لكل وفد
        
    • على الوفود
        
    • فرادى الوفود
        
    Une procédure moins lourde serait d'établir, au niveau de chaque délégation, une concertation avec différents représentants dans d'autres commissions. UN وأضاف أن اﻹجراء اﻷخف يتمثل في إقامة على صعيد كل وفد مشاورات مع ممثلين مختلفين في لجان أخرى.
    La transparence est donc tout à fait respectée dans le sens où ces consultations vont être menées auprès de chaque délégation. UN وعلى ذلك فإن مسألة الشفافية محفوظة تماماً بمعنى أن هذه المشاورات ستُجرى مع كل وفد من الوفود.
    Le consensus est un droit de chaque délégation à la Conférence du désarmement, et nous entendons bien faire usage de ce droit pour défendre les intérêts du Pakistan. UN فتوافق الآراء هو حق كل وفد في هذه القاعة، ونحن عازمون على استخدام هذا الحق لمصلحة باكستان.
    Je n'ai nullement l'intention de faire ingérence dans le droit souverain de chaque délégation de voter à son gré. UN وليس لديَّ أي نية للتدخل بأي طريقة في الحق السيادي لكل وفد في التصويت بأي طريقة تتراءى له.
    52. Le Comité communiquera aux coordonnateurs de chaque délégation l'adresse d'un site Web et un code d'accès permettant d'effectuer des réservations par voie électronique. UN 52- وفيما يخص الحجز في الفنادق إلكترونياً، ستزود لجنة التنظيم الوطنية منسقي الوفود برمز لكل وفد وعنوان الموقع الشبكي الذي يتضمن استمارة الحجز.
    b) Les documents de session, qui, conformément aux instructions reçues des délégations, seront distribués dans le casier de chaque délégation au Comptoir de la distribution des documents dans les quantité et langue demandées. UN (ب) الوثائق المعدة أثناء الدورة التي ستوزع على الوفود وفقاً للتعليمات التي ترد منها بشأن عدد النسخ التي تريدها واللغة التي تختارها عن طريق الصناديق الخاصة بالوفود في مركز توزيع الوثائق.
    Une délégation au moins a laissé entendre que le terme consensus signifie que les sujets de prédilection de chaque délégation seront pris en compte d'une manière ou d'une autre. UN ولقد ذكر وفد واحد على الأقل أن توافق الآراء ينطوي على معالجة المواضيع المفضلة لدى كل وفد بطريقة أو بأخرى.
    Je tiendrai compte de la position de chaque délégation lorsque je m'efforcerai de trouver un terrain d'entente sur les questions de fond et sur les points de procédure. UN وبالتالي فسأحترم موقف كل وفد وسآخذه في الحسبان لمحاولة إيجاد قاسم مشترك بشأن القضايا الجوهرية والترتيبات الإجرائية.
    La délégation philippine soutient sans réserve le droit de chaque délégation d'être entendue sur les questions qui la préoccupent et dont le Conseil est saisi. UN إن وفد الفلبين يؤيد تأييدا تاما حق كل وفد في سماع آرائه حول ما يهمه من مسائل معروضة على مجلس الأمن.
    Il attend désormais la liste des noms des membres de chaque délégation devant participer au dialogue. UN وينتظر الرئيس هادي حاليا ورود قائمة الأسماء التي سيقدمها كل وفد للمشاركة في الحوار.
    1. Compte rendu de chaque délégation des mesures prises en UN ١ - عرض كل وفد للتدابير المتخذة بغية إنشاء
    42. Au terme des comptes rendus de chaque délégation, le Comité a constaté un progrès dans le processus de mise en place par chaque État membre d'un organe national de suivi des activités du Comité. UN ٤٢ - لاحظت اللجنة عقب عروض كل وفد تقدما في عملية قيام كل دولة عضو بإنشاء هيئة وطنية لمتابعة أنشطة اللجنة.
    En revanche, et bien que nous reconnaissions le droit de chaque délégation de défendre les intérêts de son gou- vernement, nous regrettons que dans un certain nombre de cas, la poursuite acharnée d'objectifs particuliers ait pris le dessus sur l'obligation de prendre en compte l'intérêt commun de l'Organisation. UN ومــع ذلك، وفيما نقر بحق كل وفد في الدفاع عن مصالح حكومته، نأسف ﻷن السعي الحثيث، إلى تحقيق اﻷهداف الخاصة تغلب، في عدة مناسبات، على الالتزام بمراعاة المصلحة المشتركة للمنظمة.
    Pour qu'il y ait un débat utile à ce sujet, des experts de chaque délégation seront invités à exposer les faits nouveaux qui, à l'échelle nationale ou régionale, peuvent influer sur l'avenir du marché. UN وبغية المساهمة في إجراء مناقشة فعالة في إطار هذا البند، سيدعى الخبراء من كل وفد الى تقديم وصف للتطورات الوطنية أو الاقليمية المتصلة باﻵفاق المرتقبة لسوق ركاز الحديد.
    17. Les noms des représentants (composition officielle de chaque délégation) devraient être communiqués dès que possible au secrétariat de la Conférence, par courrier électronique, télécopie ou courrier postal. UN 17- ينبغي أن ترسل أسماء المندوبين (التشكيلة الرسمية لكل وفد) إلكترونيا أو بالفاكس أو البريد، إلى أمانة المؤتمر في أقرب وقت.
    On pourrait poser comme règle une intervention par point tout en limitant le nombre total des interventions de chaque délégation au titre de chaque point de l'ordre du jour (concentration des interventions, répartition de la charge). UN ويمكن تطبيق قاعدة مداخلة واحدة لكل بند من بنود جدول الأعمال في إطار القيود المفروضة على مجموع عدد المداخلات لكل وفد بشأن كل بند (تركيز المداخلات، وتقاسم العبء).
    17. Les noms des représentants (composition officielle de chaque délégation) devraient être communiqués dès que possible au secrétariat de la Conférence, par courrier électronique, télécopie ou courrier postal (veuillez noter que les copies scannées de notes verbales ou de lettres envoyées par courrier électronique seront acceptées dans l'attente de la réception des documents originaux). UN 17- ينبغي أن ترسل أسماء المندوبين (التشكيلة الرسمية لكل وفد) إلكترونيا أو بالفاكس أو البريد، إلى أمانة المؤتمر في أقرب وقت. (ويُرجى ملاحظة أن نسخ المذكّرات الشفوية أو الرسائل الممسوحة ضوئيا والمرسلة إلكترونيا ستكون مقبولة في انتظار تلقي الرسائل الأصلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more