"de chaque entité" - Translation from French to Arabic

    • كل كيان
        
    • لكل كيان من كيانات
        
    • المحددة لكل مقر
        
    • لكل من هذه الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة
        
    • لفرادى الكيانات
        
    • لفرادى كيانات
        
    • فردية تحت مظلة
        
    • لكل كيان على حدة
        
    • بكل كيان
        
    • فرادى كيانات
        
    On trouvera un aperçu du rôle de chaque entité dans les paragraphes ci-après. UN وترد في الفقرات التالية لمحات عن دور كل كيان من تلك الكيانات.
    L'annexe VIII indique les cas où l'avortement n'est pas puni selon la législation de chaque entité fédérative. UN ويوضح المرفق الثامن الحالات التي لا يعاقب فيها على الإجهاض وفقا لتشريعات كل كيان اتحادي.
    En même temps, ce dialogue doit respecter les responsabilités et mandats différents de chaque entité. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يحترم هذا الحوار مختلف الولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها كل كيان.
    Un tel soutien devrait se reposer sur l'avantage comparatif de chaque entité des Nations Unies que représentent son mandat spécifique, son domaine d'expertise et sa présence géographique ainsi que s'élaborer sur les forces collectives du système par les Équipes de pays des Nations Unies. UN وينبغي أن يستند مثل هذا الدعم إلى الميزة النسبية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة من حيث ولايته المحددة ومجال الخبرة والوجود الجغرافي فضلاً عن الاستفادة من نقاط القوة الجماعية للمنظومة من خلال فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Il faudrait renforcer le système des coordonnateurs pour les questions relatives à la situation des femmes dans l'ensemble du système et ils devraient bénéficier d'un appui important de la part de l'administration de chaque entité. UN وينبغي لإدارة كل كيان من الكيانات أن تعزز شبكة منسقات شؤون المرأة على صعيد المنظومة برمتها وأن تزودها بالدعم الفني.
    Ces renseignements seront étoffés lorsque les avantages auront été déterminés et quantifiés au sein de chaque entité pendant les six mois précédant la mise en service du progiciel. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Le passage à un modèle commun unique devra être géré avec soin au niveau de chaque entité. UN ولا بد أن يجري بحذر إدارة الانتقال إلى نموذج مشترك فريد يستند إلى أساس كل كيان على حدة.
    Ces renseignements seront étoffés lorsque les avantages auront été déterminés et quantifiés au sein de chaque entité pendant les six mois précédant la mise en service du progiciel. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Il appartient à la direction de chaque entité de déterminer les interprétations et les modalités d'application qui conviennent le mieux pour lui. UN وتتحمل إدارة كل كيان مسؤولية تحديد التفسير والتطبيق الأكثر مناسبة لهذا الكيان.
    La délégation américaine estime prématuré de le modifier en l'absence d'informations plus précises sur les rôles et les responsabilités respectives de chaque entité. UN فقال إن وفده يرى أن من السابق لأوانه تغيير الآلية الراهنة لعدم وجود معلومات إضافية عن أدوار ومسؤوليات كل كيان.
    Toutes les décisions parlementaires seront adoptées à la majorité, sous réserve que celle-ci comprenne au moins un tiers des voix de chaque entité. UN وتُتخذ جميع اﻹجراءات البرلمانية بأغلبية اﻷصوات شريطة أن تتضمن اﻷغلبية ثلث اﻷصوات على اﻷقل من كل كيان.
    La première est que la responsabilité de chaque entité peut être invoquée à raison de l'acte. UN وتتمثل النقطة الأولى في إمكانية الاحتجاج بمسؤولية كل كيان عن الفعل.
    Il a également signalé qu'il faudrait tenir compte des aspects pratiques des mandats, centres d'intérêt et méthodes opérationnelles de chaque entité des Nations Unies. UN وأشار أيضا إلى أن اﻷمر يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الدقائق العملية المتعلقة بولايات محددة، وبمجالات التركيز والنهج العملية التي يتبعها كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Il a également signalé qu'il faudrait tenir compte des aspects pratiques des mandats, centres d'intérêt et méthodes opérationnelles de chaque entité des Nations Unies. UN وأشار أيضا إلى أن اﻷمر يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الدقائق العملية المتعلقة بولايات محددة، وبمجالات التركيز والنهج العملية التي يتبعها كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Un tel soutien devrait s'appuyer sur l'avantage comparatif de chaque entité des Nations Unies que représentent son mandat spécifique, son domaine de compétence et sa présence géographique et faire fond sur les atouts collectifs apportés au système par les équipes de pays des Nations Unies. UN ويمكن أن يستفيد ذلك الدعم من الميزة النسبية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة من حيث ولايته المحددة ومجال خبرته وتواجده الجغرافي، إلى جانب الاعتماد على نقاط القوة الجماعية للمنظومة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Un tel soutien devrait s'appuyer sur l'avantage comparatif de chaque entité des Nations Unies que représentent son mandat spécifique, son domaine de compétence et sa présence géographique, et faire fond sur les atouts collectifs dont dispose le système par l'intermédiaire des équipes de pays des Nations Unies. UN ويجب أن يستفيد ذلك الدعم من الميزة النسبية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة من حيث ولايته المحددة ومجال خبرته وتواجده الجغرافي، إلى جانب الاعتماد على نقاط القوة الجماعية للمنظومة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Elle a rappelé aux membres du Conseil que les propositions ne viseraient pas à modifier la structure d'ensemble de l'UNICEF — composée des bureaux de pays, des bureaux régionaux et du siège — mais bien à clarifier le rôle et les responsabilités de chaque entité en tant qu'élément de l'ensemble. UN وذكرت أعضاء المجلس أنه لن تقدم أية مقترحات لتغيير الهيكل الكلي لليونيسيف، وبضمنه مكاتبه القطرية ومكاتبه اﻹقليمية والمقر، وإنما ستوضح المقترحات عوضا عن ذلك اﻷدوار والمسؤوليات المحددة لكل مقر عمل بوصفه جزءا من النظام الكلي لليونيسيف.
    S'agissant du degré de fragmentation des activités de programme de chaque entité au sein du système des Nations Unies, le tableau 23 montre que cinq entités affichent la plus faible fragmentation : en 2009, elles comptaient pour 70 % du montant total des dépenses engagées au niveau national au titre d'activités opérationnelles et 20 % de l'ensemble des relations. UN 153 - وفيما يتعلق بمدى تجزؤ الأنشطة البرنامجية لفرادى الكيانات من المنظور الداخلي منظومة الأمم المتحدة يوضح الجدول 23 أنه يمكن اعتباره خمسة كيانات أقل تجزؤا. وشكلت هذه الكيانات الخمس 70 في المائة من مجموع نفقات الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري في عام 2009، و 20 في المائة من إجمالي العلاقات.
    2. Importance relative de chaque entité des Nations Unies dans le volume total de l'aide publique au développement consentie au niveau national UN 2 - الأهمية النسبية لفرادى كيانات الأمم المتحدة مقارنة بإجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد القطري
    a) Comment élaborer un cadre qui soit plus qu'un amalgame des mandats et préoccupations de chaque entité et qui propose une stratégie et une conception globale de tout ce que le système des Nations Unies peut faire pour favoriser le développement national? UN )أ( كيفية صياغة إطار يكون استراتيجيا ويُنظر من خلاله نظرة كلية إلى ما يتوقع أن تُسهم به منظومة اﻷمم المتحدة في التنمية الوطنية بدلا من مجرد إدماج ولايات وشواغل فردية تحت مظلة إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛
    Le Comité a continué d'examiner certains des aspects pertinents de la gestion des ressources humaines, dont les détails figurent dans le rapport d'audit de chaque entité. UN وواصل المجلس استعراض بعض الجوانب ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، التي ترد تفاصيلها في تقرير مراجعة الحسابات لكل كيان على حدة.
    Aux activités de chaque entité s'ajoutent des efforts de collaboration, coordonnés notamment par le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN وتُستكمل الأنشطة الخاصة بكل كيان على حدة، بالجهود التعاونية التي تنسقها على وجه الخصوص الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Quelle est l'importance de chaque entité des Nations Unies, en tant que source de financement du développement, pour les pays de programme? UN :: مدى أهمية فرادى كيانات الأمم المتحدة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more