"de chaque indicateur" - Translation from French to Arabic

    • كل مؤشر
        
    • لكل مؤشر
        
    Il présente aussi la démarche méthodologique adoptée pour l'identification de chaque indicateur. UN وهي تقدم أيضاً الأسلوب المنهجي الذي اعتُمد لتحديد كل مؤشر من المؤشرات.
    Dans le cadre du sous-thème 3, la précision de chaque indicateur permettant d'évaluer la durabilité sera examinée. UN وبالاقتران بالمحور الفرعي 3، سيُدرَس مدى دقة كل مؤشر في استخدامه لتقييم الاستدامة.
    La deuxième partie précise les lignes directrices pour la compilation de chaque indicateur en suivant le plan suivant: UN ويوفر الجزء الثاني إرشادات مفصلة لتجميع كل مؤشر من المؤشرات المختارة، وهو يدور حول المواضيع الرئيسية التالية:
    L'annexe II contient des références à des directives ou normes internationales qui pourraient être aisément consultées lors de la compilation de chaque indicateur. UN وتجري في المرفق الثاني الإشارة إلى إرشادات أو معايير دولية إضافية يمكن الاستفادة منها لدى تجميع كل مؤشر.
    Cette méthodologie a permis au FENU d'apprécier la performance de chaque indicateur pour chacun des projets. UN 9 - ومكنت هذه المنهجية صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من تحديد الأداء لكل مؤشر من المؤشرات في سائر المشاريع.
    L’identification et la sélection de chaque indicateur constituent des étapes critiques et se fondent en général sur certains principes. L’indicateur doit donc être : UN وتمثل عملية تحديد واختيار كل مؤشر خطوة حاسمة في وضع هذا المؤشر، وهي تسترشد عموما ببعض المبادئ، ومعنى هذا أن المؤشر ينبغي أن يكون:
    11. On trouvera d'autres informations au sujet des diverses méthodologies adoptées pour l'analyse de chaque indicateur d'impact dans les sections ci-dessous. UN 11- وتتضمن الفروع ذات الصلة أدناه معلومات إضافية عمّا استخدم من منهجيات محددة لتحليل كل مؤشر من مؤشرات الأثر.
    En ce qui concerne un éventuel échéancier, l'élaboration de chaque indicateur exigera : UN 120 - أما فيما يخص إمكانية وضع جدول زمني، فإن إعداد كل مؤشر سيتطلَّب ما يلي:
    Cette méthode comprenait deux éléments fondamentaux: la description de la manière dont chaque indicateur devait être établi et la définition des termes techniques nécessaires pour normaliser la conception de chaque indicateur. UN وتتألف هذه المنهجية من عنصرين رئيسيين: وصف للكيفية التي ينبغي بها تجميع كل مؤشر، وتعريف أية مصطلحات تقنية لازمة لتوحيد إعداد كل مؤشر.
    L'agrégation de ces informations donne une estimation du nombre de parties prenantes choisissant au moins une activité au titre de chaque indicateur, ce qui permet de disposer d'une estimation de base des progrès réalisés au regard de chacun des indicateurs convenus. UN ويعطي إفضاض هذه المعلومات تقديراً عن عدد أصحاب المصلحة الذين اختاروا نشاطاً واحداً على الأقل بالنسبة لكل مؤشر، وهو ما يوفر تقديراً أساسياً عن التقدم المحرز بشأن كل مؤشر من المؤشرات المتفق عليها.
    Des informations détaillées au niveau des pays portant sur la disponibilité de chaque indicateur sont fournies dans le document de base proposé en annexe du présent rapport. UN 23 - وترد في وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير معلومات قطرية مفصلة عن مدى توافر كل مؤشر من المؤشرات.
    de choisir et de valider pour l'estimation de chaque indicateur du Plan décennal une ou quelques méthodologie(s) permettant la comparaison de leurs résultats et pouvant être produite(s) sur une base globale, internationale ou régionale. UN (أ) أن تُختار لتقدير كل مؤشر من مؤشرات خطة السنوات العشر وتُعتمد منهجية أو بعض المنهجيات التي يمكن مقارنة نتائجها ويمكن وضعها على أساس كلي أو دولي أو إقليمي.
    11. La formulation de chaque indicateur s'accompagne d'une information utile concernant l'indicateur ou < < métadonnées > > . UN 11- تقترن صياغة كل مؤشر بمعلومات ذات صلة به، أو ببيانات وصفية().
    Le nombre de parties prenantes communiquant des informations sur chaque activité peut être assimilé à une série d'" instantanés " des activités entreprises au titre de chaque indicateur dont la progression peut être évaluée au fil du temps. UN 8 - يوفر عدد أصحاب المصلحة المبلغين عن كل نشاط سلسلة من ' ' اللقطات السريعة`` عن الأنشطة المضطلع بها بشأن كل مؤشر والتي يمكن تقييمها بمرور الزمن.
    Il indique le nombre de parties prenantes notifiant au moins une activité pour chaque indicateur, le nombre moyen d'activités notifiées, exprimé en pourcentage des activités totales pour chaque indicateur, et la fourchette des réponses pour les différentes activités qui contribuent à la réalisation de chaque indicateur. UN ويبين الجدول عدد أصحاب المصلحة الذين أبلغوا عن نشاط واحد على الأقل بالنسبة لكل مؤشر، ومتوسط عدد الأنشطة المبلغ عنها، معبر عنه بنسبة مئوية من الأنشطة الإجمالية لكل مؤشر، ونطاق الاستجابات بالنسبة لمختلف الأنشطة التي تساهم في إنجاز كل مؤشر.
    Par exemple, les métadonnées devraient fournir des informations sur la définition, la raison d'être, les méthodes de calcul, les sources de données, les niveaux de désagrégation, la périodicité et les limites de chaque indicateur. UN فينبغي أن تقدم البيانات الوصفية()، على سبيل المثال، معلومات عن تعريف كل مؤشر على حدة، ومبررات استخدامه، وطرق حسابه، ومصادر بياناته، ومستويات تصنيفه ومدى تواتره ومحدوديته.
    92.3 Les engagements des Parties visées à l'annexe A doivent, conformément aux principes énoncés à l'article 3 de la Convention, tenir pleinement compte de la situation de chaque Partie ou groupe particulier de Parties à l'égard des indicateurs suivants, étant entendu que l'importance de chaque indicateur varie en fonction des conditions propres à chaque Partie ou groupe particulier de Parties : UN ٢٩-٣ وينبغي لالتزامات اﻷطراف، كما هي مدرجة في المرفق ألف، تمشياً مع المبادئ المحددة في المادة ٣ من الاتفاقية، أن تعكس على النحو التام الحالة السائدة في كل طرف أو مجموعة محددة من اﻷطراف فيما يتعلق بالمؤشرات التالية، مع التسليم بأن أهمية كل مؤشر تختلف باختلاف ظروف كل طرف من اﻷطراف أو مجموعة بعينها من اﻷطراف:
    111.2 Les engagements des Parties visées à l'annexe A doivent, conformément aux principes énoncés à l'article 3 de la Convention, tenir pleinement compte de la situation de chaque Partie ou groupe particulier de Parties à l'égard des indicateurs suivants, étant entendu que l'importance de chaque indicateur varie en fonction des conditions propres à chaque Partie ou groupe particulier de Parties : UN ١١١-٢ وينبغي لالتزامات اﻷطراف، كما هي مدرجة في المرفق ألف، تمشياً مع المبادئ المحددة في المادة ٣ من الاتفاقية، أن تعكس على النحو التام الحالة السائدة في كل طرف أو مجموعة محددة من اﻷطراف فيما يتعلق بالمؤشرات التالية، مع التسليم بأن أهمية كل مؤشر تختلف باختلاف ظروف كل طرف من اﻷطراف أو مجموعة بعينها من اﻷطراف:
    La Division de statistique de l'ONU fournit donc aux pays une définition claire de chaque indicateur afin de les aider à appliquer l'ensemble minimal de données sociales nationales. UN ولذلك تقوم الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا بتزويد البلدان بمجموعة من التعاريف الواضحة لكل مؤشر ﻹرشادها في عملية تنفيذها لمجموعة البيانات.
    Afin de donner une image plus fidèle des contributions des entreprises au développement économique et social des pays qui les accueillent, la méthode de mesure de chaque indicateur vise à compiler les données pertinentes à partir des rapports nationaux des entreprises, plutôt que des rapports consolidés au niveau mondial. UN ولقد صممت منهجية القياس المخصصة لكل مؤشر لتستخدم في تجميع البيانات اللازمة للتقارير التي تضعها الشركة على المستوى القطري، لا في تقارير عالمية موحدة، وذلك لإبراز ما تسهم به الشركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المضيفة على نحو أفضل.
    Il est important de noter que l'usager du système SISPPI peut consulter la définition de chaque indicateur ainsi que des notes techniques qui contribuent à une meilleure compréhension et à une plus grande transparence. UN 3 - ومن الجوانب الهامة في هذا النظام أنه يضع في خدمة المستعمل تعريفا لكل مؤشر مشفوعا بشروح تقنية أخرى تساعد على زياد الإلمام به وإيضاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more