"de chaque ministère" - Translation from French to Arabic

    • كل وزارة
        
    • لكل وزارة
        
    • فرادى الوزارات
        
    • جميع الوزارات
        
    Lorsqu’on demande des nominations aux comités de chaque ministère, on demandera à l’avenir le nom d’un homme et d’une femme en vue d’atteindre cet objectif. UN وعندما تقدم طلبات الترشيح في لجان كل وزارة يلزم في المستقبل تقديم اسم رجل واسم امرأة بغية تحقيق هذا الهدف.
    Cela entraîne l'absence de soucis sur le GFP dans la politique de chaque ministère. UN ويؤدي هذا إلى عدم إدراج شواغل مراكز التنسيق الجنساني في سياسات كل وزارة.
    La coalition était dirigée par deux copremiers ministres, et deux coministres ont été nommés à la tête de chaque ministère. UN ورأس الحكومة الائتلافية رئيسان مشاركان للوزراء وتم تعيين وزيرين مشاركين في كل وزارة.
    Ceci souligne la responsabilité individuelle de chaque ministère et l'obligation où il est de rendre compte de son action. UN ويعبر هذا عن المسؤولية الفردية لكل وزارة ووجوب مساءلتها.
    Le rapport budgétaire sensible au genre de 2010 présenté à l'Assemblée nationale a reçu des contributions de chaque ministère. UN إن تقرير الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين المقدم إلى الجمعية الوطنية قد تم توليفه بجمع المواد التي قدمتها فرادى الوزارات.
    Son Gouvernement a, afin de compléter le travail de la Commission nationale des personnes handicapées, désigné un coordonnateur au sein de chaque ministère. UN وقال المتحدث إن الحكومة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات من أجل استكمال عمل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement a également créé au sein de chaque ministère un bureau de l'équité des sexes et du développement. UN وقامت الحكومة أيضا بإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين والتنمية داخل كل وزارة.
    Le département s'efforce de souligner la responsabilité de chaque ministère et département en ce qui concerne l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes en rapport. UN وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة.
    La problématique hommes-femmes est intégrée dans les stratégies, politiques et programmes de chaque ministère. UN ويدرج المنظور الجنساني في استراتيجيات وسياسات وبرامج كل وزارة.
    Au sein de chaque ministère et des organismes publics concernés, un haut fonctionnaire a été nommé à ce poste. UN كما عُيِّن كبار الموظفين في كل وزارة وجهاز حكومي معني ليقوموا بدور مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية.
    Ils ont pour mission de réunir les représentants des principaux départements de chaque ministère et d'établir un plan annuel de prise en compte totale des spécificités pour ces départements. UN ويجب أن تجمع ممثلين من الإدارات الهامة في كل وزارة وتضع خطة إدماج سنوية لهذه الإدارات.
    De plus, les points focaux chargés de cette question au sein de chaque ministère ont bénéficié d'une formation appropriée. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقَّت جميع جهات الاتصال الجنسانية في كل وزارة تدريباً ملائماً.
    Le problème a été abordé d'un point de vue social, économique et politique et le portefeuille de chaque ministère comprend un élément consacré à la propagation de la maladie. UN وقد تمت مواجهة المشكلة من منظور اجتماعي واقتصادي وسياسي، كما أن حافظة كل وزارة تتضمن مكونا مخصصا لانتشار هذا المرض.
    Un secrétaire permanent, nommé par le Président, dirige l'administration de chaque ministère. UN ويرأس اﻹدارة في كل وزارة أمين دائم يعينه رئيس الجمهورية.
    Les crédits alloués aux tâches d'administration publique ont été réduits de 10 à 15 % dans le budget de chaque ministère. UN وخفضت اعتمادات اﻹدارة العامة بنسبة تتراوح بين ١٠ و٥١ في المائة في كل وزارة تنفيذية.
    Ceci s’applique au pourcentage total de femmes dans les comités de chaque ministère du Gouvernement et ne veut pas dire 30 % dans chaque comité. UN وينطبق ذلك على اجمالي النسبة المئوية في لجان كل وزارة حكومية لا على بلوغ نسبة ٠٣ في المائة في كل لجنة فحسب.
    Il convient également de relever l'adoption d'autres mesures positives, telles que la mise en place de commissions de prévention de la corruption au sein de chaque ministère. UN ويجدر التنويه بمزيد من التدابير مثل اللجان المعنية بالوقاية من الفساد في كل وزارة.
    Elle a créé des bureaux d'inspection générale au sein de chaque ministère en 2004. UN كما استحدثت مكاتب المفتشين العموميين في كل وزارة في العراق 2004.
    Cette méthode souligne la responsabilité et le devoir de responsabilité de chaque ministère pris individuellement. UN وهذا الأسلوب يشدد على مسؤولية كل وزارة بمفردها وعلى وجوب مساءلتها.
    Les réformes de la fonction publique actuellement en cours ne visent pas simplement à réduire l'effectif des fonctionnaires. Elles visent également à créer une fonction publique de taille modeste, efficace, fortement motivée et consciencieuse, compte tenu des qualifications requises et des exigences professionnelles soigneusement évaluées de chaque ministère et organisme public. UN واﻹصلاحات الجاريـــة حاليا فـــي اﻹدارة العامة لا تستهدف فقــط تخفيض أعداد العاملين في الخدمة المدنية بل تستهدف أيضا إيجاد خدمة مدنية مشذبة وكفؤة ومندفعة ولديهــا شعور بالواجب، على أساس احتياجات الوظيفة والاحتياجــات الفنية لكل وزارة ومؤسسة عامة بعد التقييم الدقيق لهذه الاحتياجات.
    122. Le Gouvernement s'efforce également de promouvoir la parité hommes-femmes aux postes de décision en exigeant de chaque ministère qu'il assure la formation régulière des cadres. UN 122- كما تعزز الحكومة التمثيل المتكافئ للمرأة والرجل في مناصب صنع القرار عن طريق مطالبة فرادى الوزارات الاضطلاع بالتدريب المنتظم للمديرين.
    Un groupe de travail sur l'égalité des sexes sera créé au sein de chaque ministère et aura vocation à collaborer avec le Ministère des affaires féminines sur cette question. UN وسيُنشأ فريق عامل للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات للعمل مع وزارة شؤون المرأة على تعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more