Il m'a envoyé de l'argent à la fin de chaque mois. | Open Subtitles | المفتش الخميس؟ أرسل لي المال في نهاية كل شهر. |
Enfin, les prévisions mensuelles du programme de travail du Conseil préparé par le Secrétariat seront distribuées à tous les Etats Membres au début de chaque mois. | UN | وأخيرا، سيوزع العرض الشهري الذي تعده اﻷمانة العامة لبرنامج عمل المجلس على جميع الدول اﻷعضاء في بداية كل شهر. |
Le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
Le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة خلال اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
Note : Les calendriers précis sont établis en fonction de la situation des différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail de chaque mois. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Des états récapitulatifs officieux ont été établis chaque quinzaine et à la fin de chaque mois et fournis sur demande par l'intermédiaire du Bureau du porte-parole du Secrétaire général. | UN | وأعدت ملخصات غير رسمية في منتصف وآخر كل شهر وقدمت من خلال مكتب المتحدث باسم الأمين العام وعند الطلب. |
Tous les formulaires sont transmis au bureau de la statistique à la fin de chaque mois. | UN | وتحال نماذج الإحصاءات الزواجية إلى مكتب الإحصاءات في آخر كل شهر. |
De plus, chaque province est tenue d'établir un rapport détaillé sur l'utilisation d'explosifs le premier jour de chaque mois. | UN | وعلاوة على ذلك، أوكلت إلى كل مقاطعة مسؤولية إعداد تقرير تفصيلي في مطلع كل شهر عن استخدام مواد التفجير. |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme en dollars des États-Unis; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
Le rapport de chaque mois est mis à la disposition des membres trente jours après la fin de ce mois. | UN | ويوفر لﻷعضاء تقرير عن كل شهر بعد انقضاء ثلاثين يوما على نهاية ذلك الشهر. |
Les prévisions de dépenses portaient sur un effectif moyen de 42 fonctionnaires internationaux déployés au début de chaque mois, alors que l'effectif réel était de 19. | UN | تكفل تقديرات التكلفة نشر عدد متوسطه ٤٢ موظفا دوليا في بداية كل شهر لكن الاحتياجات تعلقت بعدد متوسطه ١٩ موظفا. |
Il a été expliqué que les cotisations mensuelles des organisations affiliées étaient reçues sur le compte bancaire du secrétariat au début de chaque mois. | UN | وأوضح أن الاشتراكات الشهرية التي تدفعها المنظمات الأعضاء تودع في حساب الأمانة المصرفي في بداية كل شهر. |
:: Établissement et présentation des rapports financiers au plus tard le dixième jour ouvrable de chaque mois. | UN | :: إعداد وتقديم التقارير المالية شهريا بحلول يوم العمل العاشر من كل شهر. |
Une séance de récapitulation pourrait être organisée à l'intention de tous les États Membres à la fin de chaque mois. | UN | ويمكن تنظيم جلسة تلخيصية يحضرها جميع الأعضاء في نهاية كل شهر. |
Le 1er vendredi de chaque mois c'est le jour fou des cravates moches. | Open Subtitles | أول يوم جمعة من كل شهر لربطات العنق السخيفة والمبتذلة |
Non, tu as la garde tous les premiers weekend de chaque mois. | Open Subtitles | كلا , لديك الحضانة في أول أسبوع من كل شهر |
Payez-les le premier de chaque mois... contrairement aux pots-de-vin à nos contacts SS. | Open Subtitles | اجعلهم فى الاول من كل شهر مع الرواتب الانفراديه لاصدقائنا من الضباط النازيين |
Oui, ben pour ceux qui en ont, rappelez-leur qu'ils peuvent venir vous voir le 1er et le 3ème jeudi de chaque mois. | Open Subtitles | بالطبع، بالنسبة لمن لديه أهل ذكروهم أنه يمكنهم زيارتكم في أول و ثالث خميس من كل شهر |
Je viens de dire que tu peux écrire à ta mère pour lui dire de venir te voir le 1er et le 3ème jeudi de chaque mois. | Open Subtitles | قلت للتو، يمكنك أن تكتب لأمك لتزورك في أول أو ثالث خميس من كل شهر |
En revanche, pour les achats de monnaies, c'est le taux bancaire de chaque mois. | UN | غير أنه، في شراء العملات، يستخدم السعر المصرفي لكل شهر |
Une réforme facile à introduire pourrait consister à examiner le programme de travail provisoire de chaque mois au cours d'une séance officielle au début de chaque nouvelle présidence. | UN | ومن اﻹصلاحات السهلة التي يمكن اﻷخذ بها أن يجري النظر في برنامج العمل المؤقت لكل شهر في بداية الرئاسة الجديدة في جلسة رسمية. |