"de chaque municipalité" - Translation from French to Arabic

    • كل بلدية
        
    • لكل بلدية
        
    Chaque canton exerce ses responsabilités compte dûment tenu de la population de chaque municipalité. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    Les électeurs éligibles de chaque municipalité élisent un conseil municipal dirigé par le maire qui, selon la taille de la municipalité, exerce ses fonctions à temps complet ou à temps partiel. UN وتنتخب كل بلدية مجلسا بلديا يرأسه العمدة، الذي يمارس سلطته على أساس التفرغ أو لبعض الوقت، وفقا لحجم البلدية.
    La Chambre des municipalités se compose de 110 représentants élus par les citoyens de chaque municipalité au suffrage direct et au scrutin secret conformément à la loi. UN ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون.
    Il note également que ce plan d'action prévoit l'élaboration de projets visant à résoudre ces problèmes grâce à une coopération interdisciplinaire au sein de chaque municipalité. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    C'est un objectif qui doit être réalisé au moyen de mesures inscrites dans la politique salariale locale de chaque municipalité, comté ou entreprise. UN وهذا هدف يجب تحقيقه باتخاذ تدابير بموجب سياسة الأجور المحلية لكل بلدية أو سلطة مقاطعة أو مؤسسة على حدة.
    Il note également que ce plan d'action prévoit l'élaboration de projets visant à résoudre ces problèmes grâce à une coopération interdisciplinaire au sein de chaque municipalité. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    À cet effet il sera nécessaire de renforcer la supervision des politiques fiscale et sociale et du respect de la loi dans le secteur économique à l'échelon de chaque municipalité, individuellement. UN ولهذا الغرض، سيكون من الضروري تعزيز الإشراف على الضرائب والسياسة الاجتماعية وحكم القانون في القطاع الاقتصادي في كل بلدية من البلديات.
    En dressant la carte de l'offre et de la demande en ce qui concerne les heures d'ouverture des fournisseurs de services, on peut établir concrètement un rapport entre les désirs de la population et les possibilités qui s'offrent d'améliorer la situation de chaque municipalité. UN وعن طريق تحديد العرض والطلب المتعلقين بمواعيد بدء عمل مقدمي الخدمات، يمكن ربط رغبات المواطنين ربطا وثيقا بنقاط تحسين الحالة في كل بلدية.
    Chaque service, qui compte au minimum trois agents, est coordonné par le spécialiste des questions relatives à l'égalité des sexes de chaque municipalité. UN وستتكون جميع هذه الوحدات من ثلاثة موظفين على الأقل، ويتولى تنسيق أعمال كل وحدة الموظف المسؤول عن الشؤون الجنسانية في كل بلدية.
    3. Dans l'exercice de ses responsabilités concernant la police cantonale, le gouvernement de chaque canton veille à ce que la composition de la police reflète celle de la population du canton, étant entendu que la composition de la police de chaque municipalité reflète la composition de la population de celle-ci. UN ٣ - على حكومة الكانتون في ممارستها لسلطاتها فيما يتعلق بشرطة الكانتون ضمان أن يكون تكوين تلك الشرطة معبرا عن تكوين سكان الكانتون، شريطة أن يكون تكوين شرطة كل بلدية معبرا عن تكوين البلدية.
    Alors que la superficie de chaque municipalité s'est beaucoup étendue suite à la fusion de municipalités, le nombre de fonctionnaires municipaux, notamment les pompiers, a été réduit de 10 à 25 % et il y a moins d'hôpitaux municipaux. UN ورغم أن المساحة التي تغطيها كل بلدية قد أصبحت أوسع كثيرا بعد عمليات الدمج التي شملتها، فقد جرى تخفيض عدد موظفيها، بما في ذلك قوام رجال الإطفاء، بنسبة 10 إلى 25 في المائة، وأصبح هناك عدد أقل من المستشفيات العامة.
    À cet égard, parmi les pouvoirs et responsabilités réservés du Représentant spécial du Secrétaire général figure le droit d'intervenir directement dans les activités de chaque municipalité, de sanctionner les éventuelles infractions et de continuer à fournir une assistance et un appui techniques. UN وفي هذا الشأن، فإن سلطات الممثل الخاص للأمين العام ومسؤولياته المقررة تشمل الحق في التدخل المباشر في أنشطة كل بلدية على حدة، وفرض جزاءات في حال وقوع مخالفات، والاستمرار في تقديم المساعدة والدعم التقنيين.
    :: Promulgation d'un règlement sur le budget consolidé du Kosovo, y compris l'application du concept d'une répartition équitable des financements; suivi et intervention dans le cadre du processus d'établissement du budget pour veiller à ce que les minorités de chaque municipalité bénéficient d'une part équitable des ressources municipales UN :: نشر قاعدة تنظيمية بشأن الميزانية الموحدة لكوسوفو تشمل المتطلب المتعلق بتخصيص " حصة عادلة من التمويل " ورصد عملية الحصة العادلة في الميزانية والتدخل فيما يتصل بها لضمان حصول الأقليات في كل بلدية على حصة منصفة من موارد البلدية
    Ce programme exige de chaque municipalité qu'elle élabore et adopte une politique de lutte contre la pauvreté qui définisse les critères qui seront utilisés pour déterminer qui sera considéré comme indigent et garantisse que les indigents qui ne sont pas en mesure de bénéficier de services de base puissent avoir accès à l'ensemble de services offerts par le Programme (eau, assainissement, électricité, ramassage des ordures). UN وهذا البرنامج يطالب كل بلدية بأن تضع وتعتمد سياسة داخلية توضح المعايير التي ستُستخدم في تحديد مَن المستحق من السكان الداخليين والتأكد من أن السكان المحليين غير القادرين على تحمُّل نفقات الخدمات الأساسية يمكنهم الحصول على هذه المجموعة من الخدمات التي يوفرها البرنامج (المياه، والصرف الصحي، والكهرباء، والتخلص من النفايات).
    43.1 L'Autorité centrale nomme un vérificateur des comptes indépendant pour la vérification des états financiers de chaque municipalité. UN 43-1 تعين السلطة المركزية مراجعا مستقلا للحسابات لمراجعة البيانات المالية لكل بلدية من البلديات.
    38.1 L'Autorité centrale opère des transferts de fonds vers les municipalités en se fondant sur des critères objectifs, notamment sur une évaluation des besoins et des moyens financiers de chaque municipalité et sur les priorités établies par l'Autorité centrale en matière de dépenses. UN 38-1 ترسل السلطة المركزية تحويلات مالية إلى البلديات بناء على معايير موضوعية، تشمل تقييم الاحتياجات والموارد المالية لكل بلدية وأولويات الإنفاق التي تحددها السلطة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more