"de chaque section" - Translation from French to Arabic

    • كل فرع
        
    • كل قسم
        
    • كل جزء
        
    • لكل قسم
        
    • كل باب
        
    • حسب الأقسام
        
    • الخاصة بكل قسم
        
    La deuxième partie de chaque section décrira les politiques et programmes élaborés pour faire face aux problèmes rencontrés. UN وسيصف الجزء الثاني من كل فرع السياسات والبرامج الموضوعة لمعالجة التحديات المواجهة.
    À la fin de chaque section figurent des recommandations prioritaires, l'objectif étant de souligner les domaines dans lesquels il est le plus important de faire preuve de vigilance et d'agir. UN ويرد في نهاية كل فرع عدد من التوصيات الخاصة بالأولويات الغرض منها تسليط الضوء على المجالات التي يلزم إيلاؤها الاهتمام أو تشتد فيها الحاجة إلى اتخاذ إجراءات.
    On trouvera, à la fin de chaque section thématique, un bilan et des recommandations. UN ويقدم الخبراء تقييماً وتوصيات في نهاية كل قسم موضوعي.
    À la fin de chaque section sont énoncées des recommandations spécifiques adressées au Conseil. UN وينتهي كل جزء بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن.
    Les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. UN ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة.
    Une liste des principaux mandats confiés à l'Organisation par les organes délibérants figure à la fin de chaque section relative à un programme. UN وترد في نهاية كل باب من أبواب الميزانية قائمة بالولايات التشريعية الرئيسية.
    Dans l'ensemble, ce terme est employé à propos des demandes d'information de caractère général au début de chaque section ou sous—section. UN وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع.
    À la fin de chaque section afférente à un secteur particulier de la frontière, le Gouvernement nigérian a prié la Cour de déclarer que les incidents rapportés UN وفي نهاية كل فرع من المذكرة يتناول قطاعا بعينه من الحدود، طلبت حكومة نيجيريا إلى المحكمة أن تعلن أن الأحداث المشار إليها
    A la fin de chaque section afférente à un secteur particulier de la frontière, le Gouvernement nigérian a prié la Cour de déclarer que les incidents rapportés UN وفي نهاية كل فرع من المذكرة يتناول قطاعا بعينه من الحدود، طلبت حكومة نيجيريا إلى المحكمة أن تعلن أن الأحداث المشار إليها
    Le cadre du plan pourrait se fonder sur les éléments indiqués dans l'intitulé de chaque section. B. Principes directeurs UN ويمكن تأسيس إطار الخطة على أساس المكونات التي تم التعرف عليها في عنوان كل فرع.
    Pour améliorer encore le rapport, on ajoutera, au début de chaque section, des tableaux destinés à aider le lecteur à accéder à l'information. UN ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات.
    Le Comité de coordination se compose de membres de chaque section du Département et de trois représentants ou représentantes de l'Équipe spéciale pour l'équité entre les sexes. UN وتضم هذه اللجنة أعضاء من كل فرع بالوزارة وثلاثة ممثلين عن فريق العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين.
    Ce sont des commentaires du programmeur sur le déroulement de chaque section. Open Subtitles هم التعليقات من المبرمج عن كيفية عمل كل قسم.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان.
    À la fin de chaque section sont énoncées des recommandations spécifiques adressées au Conseil. UN وينتهي كل جزء بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن.
    7. Des recommandations sont formulées à la fin de chaque section à l'intention du Conseil. UN ٧ - وترد في نهاية كل جزء من التقرير توصيات لمساعدة المجلس في نظره في الموضوع.
    Les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. UN ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة.
    L'on procède au recensement de tous les services qui relèvent de la compétence de chaque section d'audit, en les classant en fonction de leur emplacement et de la région qu'ils desservent. UN يجري، بالنسبة لكل قسم من أقسام مراجعــة الحسابات، تحديد جميع الوحدات التي يمكن مراجعة حساباتها ومؤشــرات عــــبء العمل اﻷخرى، حسب الموقع والمنطقة.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان.
    Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان.
    Le Département de la protection internationale a entrepris de réorganiser ses activités au premier semestre de 2004 afin de mieux cerner et grouper les responsabilités de chaque section, mais la mise en œuvre de ses conclusions était subordonnée aux résultats de l'étude de gestion du siège et n'avait pas encore commencé en mai 2005. UN 138- وقد عمدت إدارة الحماية الدولية إلى معالجة هذه الاحتمالات عن طريق عملية لإعادة في النصف الأول من عام 2004 استهدفت رسم حدود المسؤوليات وبتبويبها حسب الأقسام. ولكن تنفيذ الاستنتاجات المستخلصة من هذه العملية كان لا يزال معلقا في أيار/مايو 2005 انتظارا لنتائج الاستعراض الإداري في المقر.
    La FINUL veillera à ce que les plans d'achats de chaque section soient revus trimestriellement afin d'être actualisés en fonction des besoins opérationnels de la mission. UN ستكفل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان استعراض خطط المشتريات الخاصة بكل قسم كل ثلاثة أشهر لاستكمال الخطط وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more