"de chaque type" - Translation from French to Arabic

    • لكل نوع
        
    • كل نوع
        
    • كل فئة
        
    • لكل قطعة
        
    Les États devraient fournir une liste des types de licences octroyées ainsi qu'une brève explication de chaque type. UN ينبغي أن تقدم الدول قائمة بأنواع التراخيص التي تصدرها، وشرحا موجزا لكل نوع منها.
    2. Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur UN قياسات الحجم 2- الخصائص التقنية لكل نوع مملوك أو محتاز حالياً من الألغام المضادة للأفراد
    2. Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur UN قياسات الحجم 2- الخصائص التقنية لكل نوع مملوك أو محتاز حالياً من الألغام المضادة للأفراد
    Si possible, veuillez joindre une carte ou un graphique faisant apparaître l'étendue de chaque type de couverture terrestre. UN يرجى تقديم ما لديكم من خرائط أو رسوم بيانية توضح نطاق كل نوع من أنواع الغطاء الأرضي.
    De plus, toutes les actions de formation présentent des exemples de chaque type de crime afin de souligner les différences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن جميع المبادرات التدريبية أمثلة على كل نوع من أنواع الجريمة، بغية تسليط الضوء على الفروق.
    À l'intérieur de chaque type de climat, des sous-climats peuvent s'observer en fonction du régime des précipitations et de la durée de la saison des pluies. UN وتنقسم كل فئة مناخية إلى فئات فرعية حسب نمط الهطول وطول موسم الأمطار.
    Problème au niveau du calcul des émissions de CO2 provenant de la biomasse en raison du manque d'informations sur la masse de matière sèche des différents types de combustibles et le pouvoir calorifique net de chaque type de bois. UN توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب.
    Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel produites et de celles dont l'État partie est toujours propriétaire UN الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد.
    :: Les caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel produites dans le passé par l'État partie. UN :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي.
    :: Les caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur. UN :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو المحازة للدولة الطرف.
    ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    ii) Le type spécifique de munitions, sous-munitions et dispositifs contenus dans son stock d'armes chimiques, y compris les quantités spécifiques de chaque type, que ces éléments soient remplis ou non; et UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    Outre la composition chimique du produit désiré, la proportion de chaque type de matière première utilisée dans un four à ciment donné dépendra de la composition des matières particulières à la disposition de l'exploitant, qui sont testées régulièrement. UN وعلاوة على التكوين الكيميائي للمنتجات المنشودة، فإن نسبة كل نوع من المواد الخام المستخدمة في قمينة معينة للأسمنت سوف تعتمد على تكوين المواد النوعية المتوافرة للمشغل التي يجري اختبارها على أساس منظم.
    Les États participants devraient donner une brève explication de la période de validité de chaque type de licence octroyée. UN وينبغي للدول المشاركة أن تقدم إيضاحا موجزا لفـترة سريان كل نوع من أنواع التراخيص التي تصدرها.
    On entend par là la forme, la couleur, la taille et les caractéristiques de chaque type de munition. UN Ο تشمل هذه شكل ولون وحجم وخصائص كل نوع من أنواع الذخائر.
    C'est toute différence dans le rendement de chaque type d'actif qui peut donner lieu à une perte − la perte de jouissance décrite immédiatement cidessus. UN إن أي فرق في العوائد على كل نوع من الأصول هو الذي يمكن أن يؤدي إلى خسارة - خسارة الانتفاع الموصوفة تواً أعلاه.
    On trouvera ci-après une ventilation des pays en fonction du degré d'intensité de chaque type de coopération dont ils ont fait état : UN وفيما يلي عدد البلدان الذي يشير إلى معدل كثافة كل نوع من التعاون: كبير
    Tableau 5: Avantages, inconvénients et risques de chaque type d'accord à long terme UN الجدول 5 مزايا كل نوع من الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبه ومخاطره
    a La composition de chaque type de force est présentée dans la documentation jointe. UN (أ) مكونات كل فئة من فئات القوات مفسرة في الحاشية الرئيسية.
    En conséquence, les Pays-Bas souscrivent à l'opinion de certains membres de la CDI, rapportée au chapitre VI du rapport de celle-ci, à savoir que les actes unilatéraux se prêtent mal à un travail général de codification et qu'il vaut mieux procéder étape par étape, en traitant séparément de chaque type d'actes. UN وأضاف أن هولندا لهذا تؤيد الرأي الذي ذهب إليه بعض أعضاء اللجنة، والذي ينعكس في الفصل السادس من التقرير، وهو أن الأفعال الانفرادية لا يسهل تدوينها تدوينا عاما وقد يكون من الأنسب اتباع نهج الخطوة خطوة الذي يتم فيه تناول كل فئة من فئات الأفعال على حدة.
    L'établissement du coût de chaque module de matériel médical et, partant, des taux de remboursement correspondants repose sur la juste valeur marchande générique de chaque type de matériel prévu dans le module, comme l'a recommandé le Groupe de travail de 2011. UN وتستند تكلفة كل مجموعة من المرافق الطبية، وبالتالي معدلات سداد التكاليف ذات الصلة، إلى القيمة السوقية العادلة العامة لكل قطعة من المعدَّات الطبية التي تحتاج إليها المجموعة حسبما أوصى به الفريق العامل لسنة 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more