"de charger un groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل
        
    Le Groupe de travail pourrait étudier la possibilité de charger un groupe de travail d'intersession d'étudier cette question et de la faire avancer. UN وقال إنه بمقدور الفريق العامل النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمناقشة هذه المسألة وإحراز التقدم فيها.
    Le Groupe de travail pourrait étudier la possibilité de charger un groupe de travail d'intersession d'étudier cette question et de la faire avancer. UN وقال إنه بمقدور الفريق العامل النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمناقشة هذه المسألة وإحراز التقدم فيها.
    Le Gouvernement danois a décidé de charger un groupe de travail de lancer une vaste campagne d'éducation contre les mutilations génitales infligées aux femmes. UN وقررت حكومة الدانمرك إنشاء فريق عامل يتولى تنظيم حملة تثقيفية واسعة النطاق ضد تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    7. La Commission a décidé de charger un groupe de travail à composition non limitée d'examiner la question de la confidentialité et la composition des sous-commissions chargées d'examiner les demandes. UN ٧ - وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لمعالجة مسألة السرية وتكوين اللجان الفرعية التي ستنظر في الطلبات.
    :: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; UN :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007.
    La délégation polonaise se félicite des efforts déployés à cet égard par le Président de la Commission, M. Peter Palthe, ainsi que de la décision de la Commission de charger un groupe de travail d'étudier la question. UN وإن الوفد البولندي يرحب بالجهود المبذولة في هذا الشأن من جانب رئيس اللجنة السيد بيتر بالتيه، وكذلك بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة.
    À cet égard, le Gouvernement avait décidé, d'un commun accord avec le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en Colombie, de charger un groupe de travail de mettre au point des bonnes pratiques en matière de consultation préalable. UN واتفقت الحكومة في هذا الصدد مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا على إنشاء فريق عامل يُعنى بوضع ممارسات جيدة في مجال الاستشارة المسبقة.
    Les délégations ont discuté de la marche à suivre, et notamment de la possibilité de charger un groupe de travail spécial d'approfondir la réflexion sur la proposition. UN 40 - وناقشت الوفود السبل الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك خيار إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة المناقشات.
    Elle devrait, enfin, envisager de charger un groupe de travail d'aborder cette question, peut-être en association avec d'autres travaux qu'elle pourrait entreprendre dans les domaines du financement et du droit de l'insolvabilité. UN وينبغي أن تنظر الأونسيترال، في نهاية المطاف، في إنشاء فريق عامل للتصدي لهذا الموضوع، ربما بالاقتران بأعمال إضافية قد تضطلع بها الأونسيترال في ميداني التمويل وقانون الإعسار.
    À ce propos, les États Membres ont décidé de charger un groupe de travail de réfléchir à la question et de soumettre, pour examen à la prochaine Assemblée, un projet de pacte de fraternité. UN وقد قررت البرلمانات في هذا الصدد إنشاء فريق عامل وتقديم مشروع ميثاق صداقة إلى الجمعية في العام المقبل لغرض مواصلة النظر فيه.
    7. Le Comité spécial a également examiné l'organisation de ses travaux et décidé de charger un groupe de travail à composition non limitée, qui serait présidé par le Canada, d'examiner quant au fond le mandat que l'Assemblée générale lui avait confié dans sa résolution 48/42. UN ٧ - وناقشت اللجنة الخاصة أيضا تنظيم أعمالها، وقررت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية، برئاسة كندا، للنظر في مضمون الولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة في قرارها ٤٨/٤٢.
    6. À sa 30e séance, le 1er novembre, la Sixième Commission a décidé de charger un groupe de travail d'examiner les questions soulevées au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٦ - وقررت اللجنة السادسة، في جلستها ٣٠، المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، إنشاء فريق عامل للنظر في المسائل المثارة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Le Comité a décidé de charger un groupe de travail lors de sa quarante-troisième session d'arrêter la version définitive du projet de document établi par Françoise Gaspard sur le rôle des parlements s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN 26 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثالثة والأربعين لوضع الصيغة النهائية لمسودة ورقة أعدتها فرانسواز غاسبار عن دور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le 24 février 2004, le Cabinet des ministres a décidé de charger un groupe de travail interdépartemental d'étudier la situation relative au respect des droits de l'homme par les institutions de maintien de l'ordre. UN وفي 24 شباط/فبراير 2004، قرر مجلس الوزراء إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لدارسة الحالة فيما يتعلق باحترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان.
    Cette révision fait suite à la décision prise en janvier 2007 par la conférence des responsables des marchés de charger un groupe de travail d'élaborer des propositions visant à rendre les modalités d'enregistrement moins complexes et plus cohérentes. UN ويأتي هذا في أعقاب ما تقرر في مؤتمر كبار موظفي المشتريات الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2007 بشأن إنشاء فريق عامل لتقديم مقترحات من أجل النهوض بالنظام القائم لتسجيل البائعين وتنسيقه.
    Au cours de la période intersessions, la Commission a décidé de charger un groupe de travail informel à composition non limitée d'examiner la structure et l'orientation du débat thématique et de faire des recommandations sur l'ordre du jour provisoire qu'elle examinerait à une réunion intersessions. UN وقرّرت اللجنة، خلال فترة ما بين الدورات، إنشاء فريق عامل غير رسمي ومفتوح العضوية للنظر في هيكل موضوعَي النقاش المحوريين ونقاط التركيز فيهما، فضلا عن وضع توصيات بشأن جدول الأعمال المؤقت للنظر فيها خلال اجتماع يعقد بين الدورتين.
    Toujours à sa 227e séance, le Comité a décidé de charger un groupe de travail plénier, présidé par Gilles Rivard (Canada), d'examiner la teneur du mandat confié au Comité spécial par l'Assemblée générale. UN 8 - في الجلسة 227 أيضا، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل جامع يرأسه جيل ريفار (كندا) للنظر في مضمون الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة للجنة.
    La Réunion a décidé de charger un groupe de travail à composition non limitée, coordonné par Thomas Heidar (Islande) et James Ndiragu Waweru (Kenya), d'étudier : UN 77 - وقرر الاجتماع إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، ينسق أعماله توماس هيدار (أيسلندا)، وجيمس نديراغو واويرو (كينيا)، لكي ينظر فيما يلي:
    :: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; UN :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more