En sa qualité de chef de l'administration, le Secrétaire général veut réformer la gestion et asseoir la transparence, la responsabilité et la rationalité. | UN | وبوصفه كبير الموظفين الإداريين فهو ملتزم بالإصلاح الإداري وبمزيد من الشفافية والمساءلة والفعالية. |
Après examen de la question, il a été décidé que le poste de chef de l'administration devrait être reclassé à D-1. | UN | 8 - وبالإضافة إلى ذلك، خلص أحد الاستعراضات إلى ضرورة الاعتراف بأحقية شاغل وظيفة كبير الموظفين الإداريين بالرتبة مد-1. |
Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. | UN | والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا. |
16. Le Comité consultatif note au paragraphe 62 du rapport du Secrétaire général que le poste de chef de l'administration serait classé D-1. | UN | ٦١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام أن وظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية ستكون برتبة مد - ١. |
Il a été décidé de republier la vacance d'emploi du poste de chef de l'administration afin de recevoir davantage de candidatures. | UN | وقد تقرر إعادة الإعلان عن وظيفة رئيس الإدارة لزيادة عدد المرشحين. |
34. Au paragraphe 85 du rapport, il est proposé de reclasser à D-1 le poste de chef de l'administration. | UN | ٣٤ - وفي الفقرة ٨٥، من التقرير اقترح ترفيع وظيفة رئيس الشؤون الادارية الى الرتبة مد - ١. |
Il ressort d'un examen de la question que le poste de chef de l'administration devrait être reclassé à D-1. | UN | خلص أحد الاستعراضات إلى أن وظيفة كبير الموظفين الإداريين ينبغي رفعها إلى رتبة مــد - 1. |
Pour exercer de manière efficace les fonctions qui lui reviennent en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général doit disposer d'une véritable et pleine autorité en matière de prise de décisions et pouvoir agir vite. | UN | ويتطلب أداء الأمين العام لمهامه بفعالية بصفته كبير الموظفين الإداريين في الأمم المتحدة، إمكانية ممارسة سلطة حقيقية وغير مقيدة لصنع القرار في غضون مهلة زمنية قصيرة في كثير من الأحيان. |
Le Comité consultatif se prononce contre le reclassement du poste de chef de l'administration de P-5 à D-1. | UN | توصي اللجنة الاستشاريـة بترفيع وظيفة كبير الموظفين الإداريين من رتبة ف - 5 إلى رتبة مد - 1. |
Il est proposé de reclasser à D-1 le poste de chef de l'administration dans le budget. | UN | 8 - ويقترح في الميزانية رفع رتبة وظيفة كبير الموظفين الإداريين إلى مد-1. |
Cette tendance tient au besoin urgent en personnel pour les catégories de chef de l'administration et d'administrateur en chef du personnel civil des missions; partant, la procédure de certification doit être effectuée rapidement. | UN | ويعزى هذا الاتجاه المتصاعد إلى الحاجة العاجلة إلى تنسيب موظفين في فئة كبير الموظفين الإداريين وكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين، ومن ثم هناك حاجة إلى استكمال عملية التصديق على وجه السرعة. |
La charte ou les statuts ou le document juridique correspondant de l'organisation définit les pouvoirs et les fonctions d'ensemble du chef du secrétariat en qualité de chef de l'administration et précise parfois également qu'il peut déléguer une partie de ces pouvoirs à l'échelon inférieur de la chaîne hiérarchique. | UN | وينص ميثاق المنظمة أو دستورها أو الوثيقة القانونية المكافئة على السلطة والمسؤولية العامة للرئيس التنفيذي بصفته كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، كما يمكن أن يجيز لهذا الرئيس التنفيذي تفويض جزء من سلطته للمستوى التالي في سلسلة القيادة. |
4. Affirme qu'elle respecte pleinement l'autorité et les prérogatives dont jouit le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration ; | UN | 4 - تعرب عن احترامها التام لسلطة الأمين العام وصلاحياته باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛ |
Il m'incombe par ailleurs, en ma qualité de chef de l'administration, de donner suite aux directives données par les États Membres et de diriger le Secrétariat dans l'exécution des mandats qui lui sont confiés. | UN | وأنا، في المقابل، منوط بي، بصفتي المسؤول الإداري الأول بالمنظمة بأن أستجيب للتوجيهات التي تقدمها الدول الأعضاء، وأن أقود الأمانة العامة في تنفيذ الولايات الموكولة إلينا. |
L'Union européenne se félicite de ce que le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration de l'ONU, a pris des mesures importantes pour moderniser le Secrétariat. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الهامة التي يتخذها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في سبيل تحديث الأمانة العـــــامة. |
À titre d’exemple, un candidat valable pour le poste P-3 de chef de l’administration a été trouvé et une offre d’emploi a été faite en octobre 1997, mais le candidat a par la suite décliné cette offre. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تحديد مرشح مناسب لوظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية من الفئة ف - ٣ وعرضت عليه الوظيفة في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧؛ بيد أن المرشح رفض العرض بعد ذلك. |
85. Il est proposé de reclasser à D-1 le poste de chef de l'administration étant donné l'importance et la complexité des fonctions qui y sont attachées et le fait que son titulaire est appelé, dans l'exercice de ses fonctions, à traiter en permanence avec des personnes de rang élevé, au sein même du Tribunal et à l'extérieur. | UN | ٨٥ - ويُقترح أن ترفع وظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية الى رتبة مد - ١ نظرا ﻷهمية وتشابك الوظائف التي يقوم بها والمستوى الرفيع للمسؤولين الذين يتعامل معهم شاغل الوظيفة يوميا في أثناء ممارسة مهامه داخل المحكمة وخارجها. |
M. Repasch souhaiterait savoir si quelqu'un de qualifié a été trouvé pour le poste de chef de l'administration et si le Tribunal a totalement appliqué les règles de l'Organisation des Nations Unies en matière d'achats et de planification des achats. | UN | وسأل عما إذا كان قد تم العثور على شخص مؤهل ليتولى منصب رئيس الإدارة وما إذا كانت المحكمة قد نفذت بالكامل قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات والتخطيط لها. |
34. Au paragraphe 85 du rapport, il est proposé de reclasser à D-1 le poste de chef de l'administration. | UN | ٣٤ - وفــي الفقــرة ٨٥ مــن التقرير، من التقرير اقترح ترفيع وظيفة رئيس الشؤون الادارية الى الرتبة مد - ١. |
6. Décide de maintenir les postes de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de chef de l'administration aux classes approuvées initialement et approuve le reclassement à D-1 du poste de chef de la Division des droits de l'homme; | UN | ٦ - تقرر أن تبقي على مستوى وظيفتي نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وكبير الموظفين اﻹداريين عند مستوييهما المأذون به أصلا، وتوافق على إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة حقوق اﻹنسان إلى الرتبة مد - ١؛ |
Compte tenu de l'accroissement de ses responsabilités, il est proposé que le poste de chef de l'administration de la Base de Brindisi soit un poste de niveau D-1. | UN | وتمشيا وازدياد مستوى المسؤوليات، يقترح إنشاء وظيفة جديدة لكبير الموظفين الإداريين في القاعدة برتبة مد - 1. |
D'autres délégations ont indiqué que les modifications proposées relevaient de la compétence du Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration et étaient conformes aux dispositions réglementaires en vigueur à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 20 - وأعربت وفودٌ أخرى عن رأي مفاده أن التعديلات المقترحة تندرج في نطاق سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول، وتتمشى مع القواعد والأنظمة الحالية للأمم المتحدة. |
En sa qualité de chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif établit le projet de budget de la Commission, en consultation étroite avec le Président et le Vice-Président, et le soumet au Secrétaire général. | UN | وتقع على عاتق الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين في اللجنة، مسؤولية إعداد تقديرات الميزانية للجنة، بالتشاور الوثيق مع الرئيس ونائب الرئيس، وعرض هذه التقديرات على الأمين العام. |