"de chef de secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس التنفيذي
        
    • رئيس تنفيذي
        
    Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    Cette proposition faisait suite à une recommandation du Corps commun d'inspection visant à ce que des entretiens ou des réunions soient organisés avec les candidats aux postes de chef de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. UN واستند اقتراح المدير العام إلى توصية أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن تنظيم جلسات استماع أو لقاءات مع المرشّحين المتقدمين لشغل منصب الرئيس التنفيذي لإحدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    5 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitae un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN رقم 5: ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تطلب من جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يقدموا، إضافة إلى بيان سيرتهم الذاتية، شهادة موقَّعة من مِرفق طبي مُعترف به تؤكد أنهم في حالة صحية جيدة
    65. Selon l’autre point de vue, il faut partir du principe que la situation du chef de secrétariat élu ne peut être comparée à celle des fonctionnaires nommés, compte tenu de la complexité, de la longueur et du caractère politique du processus électoral qui conduit au poste de chef de secrétariat. UN 65- ومن جهة أخرى افتُرض أنه لا يمكن مقارنة انتخاب رئيس تنفيذي بتعيينات الموظفين، نظرا إلى تعقيد عملية الانتخاب لمنصب الرئيس التنفيذي وطولها وطبيعتها السياسية.
    D'une manière générale, les organismes ont reconnu qu'ils devaient faire en sorte que les candidats aux postes de chef de secrétariat s'entretiennent avec les organes délibérants, nombre d'entre eux faisant observer qu'ils appliquaient déjà ce principe. UN 4 - أقرت الوكالات بوجه عام بحاجة المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي إلى التفاعل مع الهيئات التشريعية، كما تدعو إلى ذلك هذه التوصية، ولاحظ الكثير منها أنهم يتبعون هذه الممارسة بالفعل.
    80. Les Inspecteurs ont été informés de divergences de vues sur l’intérêt d’établir des procédures exigeant des candidats internes au poste de chef de secrétariat qu’ils suspendent l’exercice de leurs fonctions pendant leur campagne. UN 80- وأُبلغ المفتشون بوجود آراء مختلفة بشأن مزايا الإجراءات التي تطالب المرشحين الداخليين المتقدمين لوظيفة الرئيس التنفيذي بالتوقف عن أداء مهامهم أثناء حملاتهم.
    65. Selon l'autre point de vue, il faut partir du principe que la situation du chef de secrétariat élu ne peut être comparée à celle des fonctionnaires nommés, compte tenu de la complexité, de la longueur et du caractère politique du processus électoral qui conduit au poste de chef de secrétariat. UN 65- ومن جهة أخرى افتُرض أنه لا يمكن مقارنة انتخاب رئيس تنفيذي بتعيينات الموظفين، نظرا إلى تعقيد عملية الانتخاب لمنصب الرئيس التنفيذي وطولها وطبيعتها السياسية.
    80. Les Inspecteurs ont été informés de divergences de vues sur l'intérêt d'établir des procédures exigeant des candidats internes au poste de chef de secrétariat qu'ils suspendent l'exercice de leurs fonctions pendant leur campagne. UN 80- وأُبلغ المفتشون بوجود آراء مختلفة بشأن مزايا الإجراءات التي تطالب المرشحين الداخليين المتقدمين لوظيفة الرئيس التنفيذي بالتوقف عن أداء مهامهم أثناء حملاتهم.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitae un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يقدّموا، إضافة إلى بيان سيرتهم الذاتية، شهادة موقَّعة من مِرفق طبي مُعترف به تؤكّد أنهم في حالة صحية جيدة.
    8. Prie le Directeur exécutif, en sa qualité de chef de secrétariat de l'organisation assurant le secrétariat du cadre décennal, d'élaborer une proposition sur la durée des mandats ultérieurs du conseil du cadre décennal après son mandat initial de deux ans, qui sera examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي، بوصفه الرئيس التنفيذي للمنظمة التي تعمل كأمانة للإطار، إعداد مقترح بشأن فترات الخدمة اللاحقة لمجلس الإطار بعد عمله لفترة أولية مدتها عامان، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Prie le Directeur exécutif, en sa qualité de chef de secrétariat de l'organisation assurant le secrétariat du cadre décennal, d'élaborer une proposition sur la durée des mandats ultérieurs du conseil du cadre décennal après son mandat initial de deux ans, qui sera examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي، بوصفه الرئيس التنفيذي للمنظمة التي تعمل كأمانة للإطار، إعداد مقترح بشأن فترات الخدمة اللاحقة لمجلس الإطار بعد عمله لفترة أولية مدتها عامان، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient condamner et interdire les pratiques contraires à la déontologie telles que les promesses, les faveurs, les invitations, les cadeaux, etc., faits par des candidats à un poste de chef de secrétariat ou par des gouvernements qui les soutiennent durant le processus de sélection/élection en échange d'un vote pour tel ou tel candidat. UN ينبغي للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُدين وتحظر الممارسات غير الأخلاقية كالوعود، والمِنَن، والدعوات والهدايا، إلخ، التي يقدّمها المرشحون لمنصب الرئيس التنفيذي أو حكوماتهم الداعمة لهم أثناء حملة الاختيار/الانتخاب، مقابل أصوات تُحابي مرشحين بعينهم.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient condamner et interdire les pratiques contraires à la déontologie telles que les promesses, les faveurs, les invitations, les cadeaux, etc., faits par des candidats à un poste de chef de secrétariat ou par des gouvernements qui les soutiennent durant le processus de sélection/élection en échange d'un vote pour tel ou tel candidat. UN ينبغي على الهيئات التشريعية/مجالس إدارة المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تُدين وتحظر الممارسات غير الأخلاقية كالوعود، والمنن، والدعوات والهدايا، إلخ، التي يقدمها المرشحون لمنصب الرئيس التنفيذي أو حكوماتهم الداعمة لهم أثناء حملة الاختيار/الانتخاب، مقابل أصوات تُحابي مرشحين بعينهم.
    52. Les Inspecteurs ont donc constaté que, s’agissant de la définition des critères applicables aux candidats au poste de chef de secrétariat, il existe au sein du système des Nations Unies un précédent, établi par des organismes tels que l’UNESCO et l’OMS, dont les organes délibérants se penchent sur la question du processus de sélection. UN 52- ولاحظ المفتشون وجود سابقة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع معايير للمرشحين المتقدمين لمنصب الرئيس التنفيذي وضعتها منظمات مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ونظرت هيئاتها التشريعية في عملية الاختيار.
    77. Les candidatures internes au poste de chef de secrétariat peuvent donner lieu à un usage irrégulier ou abusif de fonctions et de ressources (contacts, voyages, locaux, personnel, etc.) par les intéressés au service de leur propre campagne. UN 77- قد يستغل أو يسيء المرشحون الداخليون المتقدمون لمنصب الرئيس التنفيذي استخدام وظائفهم ومواردهم (مثل العقود والسفر ومرافق المكاتب والموظفين وما إلى ذلك) خدمة لحملاتهم الشخصية.
    7 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient condamner et interdire les pratiques contraires à la déontologie telles que les promesses, les faveurs, les invitations, les cadeaux, etc., faits par des candidats à un poste de chef de secrétariat ou par des gouvernements qui les soutiennent durant le processus de sélection/élection en échange d'un vote pour tel ou tel candidat. UN رقم 7: ينبغي للهيئات التشريعية/مجالس إدارة المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تُدين وتحظر الممارسات غير الأخلاقية كالوعود، والمِنَن، والدعوات والهدايا، وما إلى ذلك، التي يقدمها المرشحون لمنصب الرئيس التنفيذي أو حكوماتهم الداعمة لهم أثناء حملة الاختيار/الانتخاب، مقابل أصوات لصالحهم
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient condamner et interdire les pratiques contraires à la déontologie telles que les promesses, les faveurs, les invitations, les cadeaux, etc., faits par des candidats à un poste de chef de secrétariat ou par des gouvernements qui les soutiennent durant le processus de sélection/élection en échange d'un vote pour tel ou tel candidat. UN ينبغي للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تدين وتحظر ممارسات غير أخلاقية مثل تقديم الوعود والخدمات والدعوات والهدايا وما إلى ذلك، من جانب المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أو حكوماتهم الداعمة أثناء حملة الاختيار/الانتخاب، مقابل التصويت لصالح مرشحين بعينهم.
    52. Les Inspecteurs ont donc constaté que, s'agissant de la définition des critères applicables aux candidats au poste de chef de secrétariat, il existe au sein du système des Nations Unies un précédent, établi par des organismes tels que l'UNESCO et l'OMS, dont les organes délibérants se penchent sur la question du processus de sélection. UN 52- ولاحظ المفتشون وجود سابقة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع معايير للمرشحين المتقدمين لمنصب الرئيس التنفيذي وضعتها منظمات مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ونظرت هيئاتها التشريعية في عملية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more