Pour célébrer son cinquantième anniversaire, l'Assemblée attend la participation d'un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement. | UN | وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات. |
Plusieurs gouvernements sont déjà représentés à un niveau élevé et un nombre croissant de chefs d'État ou de gouvernement se sont engagés à participer au Sommet mondial. | UN | وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر. |
La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. | UN | وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين. |
Notant que les sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies constituent le rassemblement de chefs d'État et de gouvernement et de ministres des affaires étrangères le plus important de l'année, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
Nous avons les objectifs de la Déclaration du Millénaire, qui ont été fixés par le plus grand rassemblement de chefs d'État de l'histoire. | UN | ولدينا أهداف إعلان الألفية، التي حددها أكبر اجتماع لرؤساء الدول في التاريخ. |
Pour appuyer la participation des délégués des Caraïbes, l'IICA a patronné la première Réunion des femmes de chefs d'État et de gouvernements des Caraïbes. | UN | ولدعم مشاركة وفودٍ من منطقة البحر الكاريبي، قام المعهد برعاية أول مؤتمر لزوجات رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي. |
La onzième Conférence de chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés a réitéré la position du Mouvement sur cette question. | UN | وقد أكد من جديد المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومــات حركة بلدان عدم الانحياز موقف الحركــة بشأن هذه المسألة وينص إعلان كرتاخينا على ما يلي: |
Peut-être qu'un groupe de chefs d'État pourrait aider à œuvrer dans ce sens. | UN | وربّما يمكن لمجموعة من رؤساء الدول أن يُسهموا في العمل نحو ذلك الهدف. |
J'espère maintenant que beaucoup de ministres des affaires étrangères, voire de chefs d'État, seront présents. | UN | وآمل أن يشارك العديد من وزراء الخارجية وربما حتى رؤساء الدول في الاجتماع. |
Le Président américain, Barack Obama, a présidé le sommet du Conseil de sécurité, qui était seulement la cinquième réunion de chefs d'État de toute l'histoire du Conseil. | UN | وترأس الرئيس باراك أوباما مؤتمر قمة مجلس الأمن، الذي شكل خامس اجتماع فقط يُعقد على مستوى رؤساء الدول في تاريخ المجلس. |
Elle s'est déclarée favorable à ce que la réunion se tienne au plus haut niveau politique possible, avec la participation, notamment, de chefs d'État et de gouvernement. | UN | وشجعت على عقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن مع كفالة جملة أمور منها مشاركة رؤساء الدول والحكومات. |
Au fil des années, le débat a suscité la présence d'un grand nombre de chefs d'État et de gouvernement ainsi que de ministres des affaires étrangères. | UN | وخلال السنوات، اجتذبت المناقشة حضور عدد كبير من رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جانب وزراء الخارجية. |
Qu'autant de chefs d'État et de gouvernement aient répondu à l'invitation du Secrétaire général est un début de réponse. | UN | وحقيقة أن العديد من رؤساء الدول والحكومات لبوا دعوة الأمين العام هي إجابة أولية. |
La participation de chefs d'État et de gouvernement à la Conférence laissait augurer de l'existence d'une telle volonté politique; | UN | وإن مشاركة رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر تبشر بتوافر مثل هذه الإرادة السياسية؛ |
Il s'agira du plus grand rassemblement de chefs d'État ou de gouvernement jamais connu. | UN | وستكون أضخم تجمع لرؤساء الدول أو الحكومات يشهده العالم على الإطلاق. |
TABLE RONDE de chefs d'État ET CHEFS DE GOUVERNEMENT | UN | اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الدول والحكومات |
Nous sommes parties aux résolutions des sommets régionaux de chefs d'État sur l'est du Zaïre qui se sont tenus à Nairobi et sommes liés par ces résolutions. | UN | ونحن طرف في اجتماعات القمة اﻹقليمية لرؤساء الدول المعقودة في نيروبي بشأن شرقي زائير، ونلتزم بقرارات تلك الاجتماعات. |
Les dernières années se sont caractérisées par des manifestations parallèles qui ont accompagné les sessions et par la présence de chefs d'État et d'autres dignitaires. | UN | وقد تميّزت السنوات الأخيرة بأحداث جانبية عقدت بالتزامن مع الدورات، كما تميّزت بحضور رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى. |
435. La Déclaration officielle de Port of Spain a indiqué que les épouses de chefs d'État et de gouvernements de la région des Caraïbes: | UN | 435 - ولاحظ إعلان بورت اوف سبين الرسمي أن مؤتمر أزواج/زوجات رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي: |
l'ordre du jour sur le droit de la mer A/50/425 Déclaration finale de la neuvième réunion de chefs d'État et | UN | A/50/425 اﻹعلان الختامي الصادر عن الاجتماع التاسع لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو |
Les ministres rappellent que la prochaine réunion de chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Processus se tiendra à Belgrade au cours du premier trimestre de 2003. | UN | وأشار الوزراء إلى أن الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا سيعقد في بلغراد في الربع الأول من عام 2003. |
Une centaine de chefs d'État et de gouvernement ont décidé de participer au débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وقرر قرابة 100 رئيس دولة وحكومة المشاركة في المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
En outre, de nombreux chefs de secrétariat entretenaient également des contacts directs avec le Comité de chefs d'État pour l'application du NEPAD concernant leurs mandats respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من الرؤساء التنفيذيين اتصالات مباشرة مع لجنة رؤساء الدول، كل بشأن المسائل المشمولة بولايته. |