Chaque époux est libre de choisir sa profession et son activité. | UN | إذ يحق لأي من الزوجين اختيار المهنة ونوع العمل. |
Cette disposition est manifestement contraire au principe constitutionnel relatif à la liberté de choisir sa profession. | UN | ويتعارض هذا الحكم بجلاء مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بحرية اختيار المهنة. |
La Constitution fédérale et la Constitution de la République de Serbie garantissent la liberté de travailler et de se livrer à une activité économique, de choisir sa profession et d'être employé dans des conditions d'égalité. | UN | ويضمن دستور جمهورية يوغسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا الحق في العمل والقيام بأنشطة اقتصادية وحرية اختيار المهنة والعمل في ظل ظروف متكافئة. |
Liberté de choisir sa profession, son lieu de travail et son propre système de qualification professionnelle (art. 49); | UN | - المادة 49: الحرية في اختيار المهنة ومكان العمل والنظام الشخصي للتدريب المهني؛ |
a) Au paragraphe 3 de son article 48, la Constitution de la République de Bulgarie stipule : " Chaque citoyen est libre de choisir sa profession et son lieu de travail. " ; | UN | ينص دستور جمهورية بلغاريا في الفقرة ٣ من المادة ٨٤ على أنه: " يحق لكل فرد اختيار مهنته ومكان العمل " ؛ |
Aux termes de l'article 35 de la Constitution, chaque personne a le droit de travailler et de choisir sa profession ou son métier ainsi que le droit à la sécurité de l'emploi et à la protection sociale contre le chômage. | UN | فالمادة 35 من الدستور تنص على تمتع الجميع بالحق في العمل وفي اختيار المهنة أو الحرفة وبالحق في السلامة المهنية والحماية الاجتماعية ضد البطالة. |
187. Conformément au paragraphe premier de l'article 6 du Pacte, l'article 35 de la Constitution dispose que chaque personne a le droit de travailler et de choisir sa profession ou son métier ainsi que le droit à la sécurité de l'emploi et à la protection sociale contre le chômage. | UN | 187- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد تنص المادة 35 من الدستور على أن لكل شخص الحق في العمل وفي اختيار المهنة أو الحرفة والحق في الأمان المهني وفي الحماية الاجتماعية من البطالة. |
178. Tel que révisé, l'article 41 de la Constitution stipule que le droit au travail ne peut être restreint et que chacun est libre de choisir sa profession et son lieu de travail. | UN | 178- وتنص المادة 41 من دستور رومانيا بصيغته المنقحة على أن الحق في العمل لا يمكن تقييده وكذلك اختيار المهنة أو مكان العمل بحرية. |
Le droit de choisir sa profession et son emploi est reconnu par les articles 26 (par. 3) et 27 [par. 1 c)] de la Constitution, qui stipulent que chacun a le droit de choisir librement sa profession et son emploi, sous réserve des limites imposées par la législation. | UN | حق اختيار المهنة والعمل حق مسلم به في الدستور في الفقرة 3 من المادة 26 والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من المادة 27، التي تنص على أن، " لكل شخص حق اختيار مهنته وعمله بحرية، فيما عدا ما ينص عليه القانون " . |
128. La Constitution garantit à chaque citoyen la liberté de choisir sa profession et son lieu de travail. | UN | 128- ويكفل الدستور لكل مواطن حرية اختيار مهنته ومكان عمله. |
34. Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures législatives pour garantir le droit de chacun de choisir sa profession et son lieu de travail. | UN | 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية لضمان حق كل شخص في اختيار مهنته ومحل عمله. |
Il est libre de choisir sa profession et son lieu de travail, ainsi que son propre système de qualification professionnelle. > > | UN | وله حرية اختيار مهنته ومكان عمله وكذلك نظامه هو نفسه للتأهيل المهني. " |