Ciment Portland : ciment hydraulique obtenu en pulvérisant du clinker de ciment Portland, qui contient généralement du sulfate de calcium. | UN | ويمكن استخدام المصطلح للإشارة إلى أي أتربة من قمائن الأسمنت مثل تلك الآتية من نظم الممرات. |
Conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment. | Open Subtitles | كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز ومبلغ متواضع لشراء كيسين من الأسمنت |
L'entrepreneur du barrage savait qu'acheminer des tonnes de ciment et de pierre jusqu'au chantier du barrage serait très, très coûteux, il s'est donc dit: | Open Subtitles | مقاول السدّ علم أن الإتيان بكميات ضخمة من الإسمنت و الصخور لموقع بناء السدّ يتوقع أن يكون مُكلف جدا |
Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout. | UN | وعلى سبيل المثال، يبدو أن كارتلات الإسمنت موجودة في كل مكان تقريباً. |
À Novi Sad, un chargement de ciment a été découvert sous le plancher de deux camions. | UN | وفي نوفي ساد وجدت حمولة من الاسمنت مخبأة تحت طحين في شاحنتين. |
Les gars, il se passe un truc à l'usine de ciment. | Open Subtitles | يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل في مصنع الأسمنت |
Dommage que ce morceau de ciment ne soit pas tombé un peu plus à gauche. | Open Subtitles | سيئ للغاية أن قطعة الأسمنت الكبيرة لم تسقط أكثر قليلا إلى اليسار. |
Le calendrier des travaux repose sur l'hypothèse que 90 tonnes de ciment seront régulièrement livrées chaque semaine. | UN | فإنجاز أعمال التشييد وفق الإطار الزمني المحدد يقتضي تسليم 90 طنا من الأسمنت بوتيرة أسبوعية منتظمة. |
C'est le principal débouché des exportations de ciment, de maïs et d'autres produits agricoles vers la région des Grands Lacs. | UN | وهو المنفذ الرئيسي لصادرات زامبيا من الأسمنت والذرة ومنتجات زراعية أخرى إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Selon les prévisions, la demande de ciment augmentera, d'ici à 2020, de 180 % par rapport à son niveau de 1990. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه، بحلول عام 2020، سيزيد الطلب على الأسمنت بنسبة 180 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Selon les prévisions, la demande de ciment augmentera, d'ici à 2020, de 180 % par rapport à son niveau de 1990. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه، بحلول عام 2020، سيزيد الطلب على الأسمنت بنسبة 180 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Les données de l'INRP indiquent des émissions en légère diminution par les centrales électriques alimentées au charbon et la production de métaux non ferreux, et des émissions en légère augmentation par la production de ciment entre 2005 et 2007. | UN | وتشير بيانات الحصر الوطنية إلى انخفاض طفيف للانبعاثات من محطات الطاقة التي تدار بالفحم وإنتاج الفلزات غير الحديدية، كما تشير إلى زيادة طفيفة في الانبعاثات من إنتاج الإسمنت بين عامي 2005 و 2007. |
Éteindre le broyeur est une manœuvre ordinaire de l'exploitation d'une fabrique de ciment. | UN | ويعتبر إيقاف طاحونة الخام جزءاً منتظماً من عمليات مصانع الإسمنت. |
L'importation de ciment dans le pays est actuellement réglementée par le gouvernement du pays hôte. | UN | فاستيراد الإسمنت إلى البلد يخضع حاليا للقواعد التنظيمية التي وضعتها حكومة البلد المضيف. |
Les frères, camionneurs de profession, étaient venus au village pour approvisionner une usine de ciment local en carburant. | UN | وكان الشقيقان، وهما سائقا شاحنة، قد قدما إلى القرية لنقل الوقود إلى أحد مصانع الإسمنت المحلية. |
Elles s'étaient donc mises d'accord pour limiter les quantités de ciment qui leur étaient vendues afin de les pousser à abandonner la production de poudre de scories. | UN | لهذا، تواطأت شركات الإسمنت السبع فيما بينها على خفض كمية الإسمنت المباع إلى شركتي يوجين وآجو حتى تتوقفا كمصنعتين للخرسانة الجاهزة عن إنتاج مسحوق الخبث. |
Elle est faite de ciment et de métal. | Open Subtitles | إنها مصنوعة من الاسمنت والقضبان المعدنية |
En Inde, certaines usines de ciment Portland sont assez modernes et avancées. | UN | وتوجد في الهند بعض مصانع أسمنت بورتلاند الحديثة جداً والمتطورة. |
Là encore, la présence de forces de la MINUEE, sur chaque emplacement, pendant une période limitée, permettrait de s'assurer que ces bases de ciment ne seront pas endommagées. | UN | وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية. |
Bugarama est une ville qui compte une population importante ainsi, notamment qu'une usine de ciment. | UN | وبوغاراما هي عبارة عن بلدة مأهولة بالسكان وفيها مصنع للأسمنت من بين مصانع أخرى. |
Un homme qui affirmait avoir été témoin de l’incident a souligné que la camionnette avançait lentement et tout droit, jusqu’à ce qu’elle heurte un bloc de ciment au point de passage. | UN | ويصر أحد الرجال الذين يزعمون أنهم شهدوا الحادث على أن الشاحنة الصغيرة كانت تتحرك ببطء واستمرت في تقدمها حتى اصطدمت بكتلة أسمنتية عند نقطة التفتيش. |
Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. | UN | وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت. |
Le trafic illicite d'alcool, de ciment et de voitures est également en hausse. | UN | كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات. |
Pas une prison de briques et de fer, mais d'acier et de ciment. | Open Subtitles | ليس سجن مصنوع من الحديد والقرميد بل سجن مصنوع من السرقة والإسمنت |
Il semblerait que le Président dispose de preuves irréfutables que M. Narcisse aurait vendu pour son propre compte des biens de ciment d'Haïti pour un montant d'environ 18 300 dollars. | UN | ويبدو أن لدى الرئيس أدلة قاطعة على أن السيد نارسيس باع لحسابه الخاص أملاكاً لشركة اسمنت هايتي بمبلغ حوالي ٠٠٣ ٨١ دولار. |
Les fosses sceptiques déjà creusées devraient être réparées ou remises en état pour réduire le plus possible l'écoulement incontrôlé des eaux usées, y compris en recouvrant leur paroi de ciment pour protéger les eaux souterraines. | UN | يجب إصلاح البالوعات القائمة أو تجديدها للحد من تسرب مياه الفضلات، بما في ذلك تبطينها بالأسمنت لحماية المياه الجوفية. |
e) Entreprise publique de fabrication de ciment (secteur nord): | UN | مصنع إسمنت كربلاء/شركة الدولة للإسمنت الجنوبية |
Une sécurité effective ne saurait être assurée par la construction de murs de ciment qui ne peuvent dissimuler les problèmes pressants qui exigent d'être résolus. | UN | ولا يمكن ضمان اﻷمن الحقيقي بإقامة جدران خرسانية لا تقي أحدا من المشاكل الملحة والماسة. |