La performance de deux bureaux a été considérée comme très insuffisante, celle de cinq bureaux comme insuffisante et celle de cinq bureaux comme laissant quelque peu à désirer. | UN | وقدر أداء مكتبين بدرجة قصور شديد، وقيم أداء خمسة مكاتب بأنه قاصر وقدر أداء خمسة مكاتب بدرجة قصور طفيف. |
Il comporte 31 sections nationales et un réseau de cinq bureaux d'échanges internationaux aux États-Unis d'Amérique. | UN | ولديها فروع للخريجين في 31 بلدا وشبكة منتسبين مكونة من خمسة مكاتب للتبادل الدولي في الولايات المتحدة. |
Il rappelle en outre que celle-ci reposait sur l'instauration de cinq bureaux régionaux et de six bureaux sous-régionaux, et leur transfert aux régions concernées, ainsi que de la Division des programmes et de la Division technique au siège. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أبرز معالم عملية إعادة التنظيم كانت إنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب إقليمية دون إقليمية ونقلها إلى المناطق المعنية، فضلا عن إنشاء شعبة البرامج والشعبة التقنية في المقر. |
Les États africains étaient attachés à la création de cinq bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. | UN | وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية. |
Une équipe spéciale composée d'administrateurs principaux du siège et de représentants de cinq bureaux extérieurs était chargée de mener à bien ce processus. | UN | وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية. |
Le Bureau du Plénipotentiaire, qui agit par l'intermédiaire de cinq bureaux régionaux, est chargé d'améliorer la situation des Roms et de créer les conditions de leur intégration dans la société au moyen de politiques et de mesures structurelles. | UN | ويعمل مكتب المفوض الحكومي عن طريق خمسة مكاتب إقليمية، ويضطلع بتحسين وضع جماعة الغجر الروما وتهيئة الأوضاع لإدماجهم في المجتمع باتخاذ تدابير سياساتية وهيكلية. |
Le Gouvernement national de transition n'a pas provisionné son fonds de roulement depuis avril 2004, mais il lui a quand même fourni 350 000 dollars pour la réouverture de cinq bureaux régionaux. | UN | ولم تقم الحكومة الانتقالية الوطنية بليبريا بتوفير أية أموال تشغيلية منذ نيسان/أبريل 2004، ولكنها قامت بالفعل بتوفير 000 350 دولار لإعادة فتح خمسة مكاتب إقليمية تابعة للهيئة. |
Les changements sont les suivants : création de cinq bureaux régionaux; construction d'un quartier général intégré; et mise en place d'une fonction de gestion des installations et regroupement des fonctions de gestion du matériel (changements proposés au sein de la Division). | UN | وتشمل التغييرات المترتبة على ذلك إنشاء خمسة مكاتب إقليمية، وبناء مقر متكامل للبعثة، فضلا عن اقتراح إنشاء وظيفة لإدارة المرافق في نطاق الشعبة وتعزيز وظائف إدارة الممتلكات. |
iv) Bureaux de liaison (87 700 dollars) : le Tribunal est doté de cinq bureaux de liaison (Zagreb, Sarajevo, Skopje, Pristina et Banja Luka). | UN | `4 ' المكاتب الميدانية (700 87 دولار): للمحكمة خمسة مكاتب ميدانية موجودة في زُغرب وسراييفو وسكوبيا وبرشتينا وبانيا لوكا. |
Le PNUD est organisé en régions relevant de cinq bureaux régionaux ayant pour vocation de contribuer au développement des programmes régionaux pluriannuels. | UN | 4 - ويتكون البرنامج الإنمائي وفق خطوط إقليمية من خمسة مكاتب إقليمية تقوم بإدارة البرامج الإقليمية متعددة السنوات بهدف الإسهام في تحقيق النتائج الإنمائية. |
Si le progiciel de gestion de la relation client est mis en place dans les bureaux de services informatiques de cinq bureaux extérieurs, le montant de ces économies irait de 3 973 000 dollars à 8 398 000 dollars par an. | UN | فإذا تم نشر نظام إدارة العلاقة مع العملاء في المكاتب التي تقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خمسة مكاتب موجودة خارج المقر، فإن الوفورات السنوية سترتفع إلى مبلغ يتراوح بين 000 973 3 دولار و 000 398 8 دولار في السنة. |
Si le progiciel de gestion de la relation client est mis en place dans les bureaux de services informatiques de cinq bureaux hors Siège, le montant de ces économies irait de 3 973 000 dollars à 8 398 000 dollars par an. | UN | فإذا تم نشر نظام إدارة العلاقة مع العملاء في مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خمسة مكاتب موجودة خارج المقر فإن الوفورات السنوية سترتفع بمقدار يتراوح بين 000 973 3 دولار و 000 398 8 دولار في السنة. |
Dans le cadre de la nouvelle structure régionale, le Conseil d'administration a approuvé le transfert des divisions géographiques du siège sur le terrain et la création de cinq bureaux régionaux et de six bureaux sous-régionaux. | UN | 44 - وفي سياق إنشاء الهيكل الإقليمي الجديد، أقر المجلس التنفيذي نقل الشعب الجغرافية من المقر إلى الميدان وإنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية. |
Des représentants de cinq bureaux régionaux d'appui et de UN-SPIDER ont suivi une formation à Frascati en Italie du 26 au 28 juin 2013. | UN | وحضر ممثلو خمسة مكاتب دعم إقليمية وبرنامج سبايدر التدريب في فراسكاتي، إيطاليا، في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2013. |
La Commission nationale des droits de l'homme, dotée de cinq bureaux régionaux et trois bureaux sous-régionaux, continue de veiller à la promotion et la protection des droits de l'homme au Népal, enquêtant sur les allégations de violations et recommandant des mesures à prendre à l'encontre des auteurs. | UN | 68 - وتواصل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، مع خمسة مكاتب إقليمية وثلاثة مكاتب دون إقليمية العمل كحراس لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في نيبال، إذ تتولى التحقيق في الحالات المدعاة عن انتهاكات حقوق الإنسان، وتوصي بالإجراء الذي يتعين اتخاذه ضد المرتكبين. |
Au 1er juillet, il y avait cinq bureaux de liaison (à Jérémie, Miragoâne, Port-de-Paix, Fort-Liberté et Hinche), qui dépendaient de cinq bureaux régionaux. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه، كانت هناك خمسة مكاتب اتصال (في جيريمي وميراغوان وبور دو بيه وفور ليبرتيه وهينش) تقدم تقاريرها إلى خمسة من المكاتب الإقليمية. |
Cette institution, qui dispose de cinq bureaux régionaux à travers le Royaume, a joué un rôle important dans la dynamisation du processus de promotion des droits de l'Homme, notamment en formulant des recommandations qui ont été à la base de réformes structurantes, telles que la révision du code de procédure pénale, de la législation pénitentiaire, ou de politiques publiques destinées à renforcer les droits et libertés. | UN | 32- ويؤدي المجلس، الذي يدير خمسة مكاتب إقليمية في أنحاء المملكة، دوراً هاماً في تنشيط عملية تعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تقديم توصيات كانت أساساً لإصلاحات هيكلية، مثل مراجعة قانون المسطرة الجنائية، والتشريع المتعلق بالسجون، واتخاذ سياسات حكومية ترمي إلى تعزيز الحقوق والحريات. |
b) Transfert des divisions géographiques du siège sur le terrain et création de cinq bureaux régionaux et six bureaux sous-régionaux; réorganisation de la division technique; et création d'une division des programmes au siège. | UN | (ب) نقل الشُّعب الجغرافية من المقر إلى الميدان؛ وإنشاء خمسة مكاتب قطرية وستة مكاتب دون إقليمية؛ وإعادة هيكلة الشعبة التقنية وإنشاء شعبة برامج في المقر. |
52. En janvier 1998, toutes les activités sur le terrain étaient organisées et exécutées par l'intermédiaire de cinq bureaux auxiliaires régionaux et d'un bureau extérieur plus restreint, à savoir : | UN | ٢٥- وبدأت اﻷفرقة الميدانية التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تنظم وتنجز كافة أنشطتها الميدانية منذ شهر كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ من خلال خمسة مكاتب اقليمية فرعية ومكتب ميداني أصغر، وهذه المكاتب هي: |