Des policiers zimbabwéens ont arrêté durant plus de cinq heures les deux véhicules transportant le personnel de l'ambassade américaine, dégonflant les pneus et immobilisant les occupants. | UN | واحتجز أفراد من شرطة زمبابوي مركبتين تقلان موظفين في سفارة الولايات المتحدة لأكثر من خمس ساعات. |
Tu as raté ton rasage, donc tu as moins de cinq heures de sommeil. | Open Subtitles | و نسيت منطقة لم تحلقها وهذا يعني انك نمت اقل من خمس ساعات |
Limitation à deux du nombre de fonctionnaires se rendant à une réunion; classe affaires uniquement pour les vols de plus de cinq heures | UN | عدم سفر أكثر من موظفين اثنين في الحدث الواحد؛ عدم السفر على درجة رجال الأعمال إلا للرحلات التي تستغرق خمس ساعات على الأقل |
Le tableau de l'annexe III récapitule le coût annuel de cinq heures d'accès à l'Internet par mois dans certains pays africains. | UN | ويلخص الجدول الوارد في المرفق الثالث التكلفة السنوية الاقراضية للاتصال بشبكة إنترنت لمدة خمس ساعات فقط في الشهر في مجموعة مختارة من البلدان. |
J'ai pas eu l'impression d'avoir pris une pause de cinq heures était un des avantages de ce job. | Open Subtitles | لم أدرك أن أخذ استراحة بخمس ساعات من مزايا وظيفتكِ |
Ils m'ont interrogée pendant plus de cinq heures. | Open Subtitles | لقد قاموا بإستجوابي لِأكثر مِن خمسة ساعات |
Et puis même mieux. J'ai hâte d'être vieux, tu vois. Pour pouvoir me contenter de cinq heures de sommeil par nuit. | Open Subtitles | لايمكنني الإنتظار حتى أصبح كبير بالسن حتى أحصل على خمس ساعات من النوم |
Les tireurs ont soutenu un tir nourri d'armes lourdes et légères qui a duré du milieu de la matinée jusqu'à la fin de l'après-midi, soit plus de cinq heures. | UN | وثمة سمة سابعة لهذا الحادث، تتسم بأهمية خاصة، وهي مدته: فالرماه قد تمكنوا من تحمل نيران مهلكة من أسلحة ثقيلة وخفيفة من منتصف الصباح حتى وقت متأخر من بعد الظهر، أي أكثر من خمس ساعات. |
75. En outre, selon l'article 23 de la loi de 2000 sur les magasins, il est illégal d'obliger un employé de magasin à travailler de façon continue pendant plus de cinq heures sans une pause d'au moins 30 minutes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجرم المادة 23 من قانون المحال التجارية لعام 2000 إجبار أي موظف يعمل في متجر على العمل باستمرار لأكثر من خمس ساعات بدون استراحة لمدة 30 دقيقة على الأقل. |
Je dirais moins de cinq heures. | Open Subtitles | سأقول منذ أقل من خمس ساعات |
Nous avons moins de cinq heures. | Open Subtitles | لدينا أقل من خمس ساعات |
Limitation à deux du nombre de fonctionnaires se rendant à une réunion; classe affaires uniquement pour les vols de plus de cinq heures | UN | عدم سفر أكثر من موظفين اثنين في الحدث الواحد؛ عدم السفر على درجة رجال الأعمال إلا للرحلات التي تستغرق خمس ساعات على الأقل |
- En provenance de l'île de la Réunion voisine, dans un délai de cinq heures avant l'arrivée; | UN | - القادمـة من جزيرة ريونيون المجاورة، قبل خمس ساعات على الأقل من موعـد الوصول؛ |
193. En vertu de la loi, la journée normale de travail est, dans tous les tribunaux, de cinq heures au minimum, la durée de travail hebdomadaire ne pouvant dépasser 40 heures; toutefois, la Cour suprême peut non seulement fixer les horaires de travail, mais aussi porter la journée de travail jusqu'à une durée de huit heures, si les ressources budgétaires le permettent compte tenu des ajustements ou augmentations de salaire que cela implique. | UN | ٣٩١- ومن المنصوص عليه تحديدا أن يستمر يوم العمل العادي في جميع المحاكم خمس ساعات على اﻷقل وأن لا يتجاوز أسبوع العمل ٠٤ ساعة، ولكن يجوز للمحكمة العليا، بالاضافة الى قيامها بتحديد الجدول الزمني، تمديد يوم العمل الى ٨ ساعات اذا ما سمح بذلك المخصص المناظر في الميزانية؛ وفي هذه الحالة، يجب فتح اعتماد لدفع مرتبات أو فروق العمل الاضافي الملائمة. |
Note : Coûts établis sur la base de cinq heures d'accès Internet par mois, y compris le coût de l'appel local vers le fournisseur de services. | UN | ملاحظة: التكاليف محسوبة على أساس الاتصال هاتفياً لمدة خمس ساعات في الشهر بما في ذلك تكلفة المكالمات المحلية مع مزود خدمات إنترنت. |
Gabriel, c'est un vol de cinq heures. Ne joue pas aux devinettes. | Open Subtitles | "جابرييل"، إنها رحلة لمدة خمس ساعات لا تجعلني أخمن |
6. Le Comité prend note avec intérêt de la proposition relative à l'adoption d'une méthodologie alignée pour un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels et souligne que, pendant ses sessions, il organise des réunions d'une heure en vue d'obtenir des informations auprès des organisations de la société civile et un dialogue de cinq heures avec chaque État partie. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف. |
- Il l'a raté de cinq heures. | Open Subtitles | 00 صباحاً - لقد فوتها بخمس ساعات - |
Moins de cinq heures après que je t'ai arrêtée, ta fille disparaît. | Open Subtitles | إصغي,بعد أقل من خمسة ساعات من إعتقالك أصبحت ابنتك مفقودة |
Il est en avance de cinq heures. | Open Subtitles | اخذ خمسة ساعات. |
Le 3 mars, une patrouille de la MONUG a été détenue dans le village de Lia pendant plus de cinq heures, à nouveau par des civils qui protestaient contre l'absence d'électricité. | UN | وفي 3 آذار/مارس، قام مدنيون مرة أخرى، يحتجون على انقطاع الكهرباء باحتجاز دورية للبعثة في قرية ليّا لمدة تزيد على خمس ساعات. |