"de cinq programmes" - Translation from French to Arabic

    • خمسة برامج
        
    Il s'agit entre autres, des politiques sectorielles qui se sont matérialisées par le lancement de cinq programmes cadres suivants : UN ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي:
    Investissement dans des programmes communautaires initiaux dans le cadre de cinq programmes à l'intention d'anciens militaires et membres de gang UN الاستثمار في البرامج الأولية للمجتمعات المحلية في خمسة برامج متعلقة بالأفراد العسكريين السابقين وأعضاء العصابات
    Les coordonnateurs de cinq programmes ont répondu qu'ils établissaient des rapports d'évaluation annuels. UN وذكرت خمسة برامج أنها تصدر تقارير سنوية بشأن التقييم.
    :: Exécution de cinq programmes de formation communautaires destinés à renforcer les capacités locales en matière de mécanismes de protection des droits de l'homme UN :: تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان
    Cette matrice constitue le cadre des mesures à prendre en vue de la réalisation des objectifs communs en matière de contrôle des drogues, en fonction de cinq programmes adaptés aux besoins et aux réalités de chaque sous-région du continent. UN وتوفر هذه القائمة اطارا لتحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال مكافحة المخدرات في اطار خمسة برامج مكيفة حسب الاحتياجات المختلفة لكل منطقة دون اقليمية في افريقيا ولحالتها الخاصة.
    Le sous-programme repose sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui comprend une liste initiale de cinq programmes opérationnels. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعُتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    Le sous-programme repose sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui comprend une liste initiale de cinq programmes opérationnels. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    En conséquence, le BSR-AE met en œuvre les priorités de cinq programmes pluriannuels différents. Les crédits ouverts au titre du budget ordinaire pour 2010 ne répondent pas aux besoins d'exécution des programmes et projets convenus. UN ونتيجة لذلك، يقوم المكتب بتنفيذ خمسة برامج مختلفة متعددة السنوات، ولم تكفِ موارد الميزانية العادية لعام 2010 لتغطية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع المتفق عليها.
    48. Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a poursuivi ses travaux dans le cadre de cinq programmes fondamentaux. UN منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ٤٨ - واصلت اليونيسيف عملها في خمسة برامج أساسية.
    Elle a envoyé une mission en ex-République yougoslave de Macédoine pour conseiller les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur sur la mise en oeuvre de cinq programmes concernant la prévention du crime, les mesures anticorruption et la lutte contre le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité organisée. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، اضطلعت الشعبة ببعثة ﻹسداء المشورة لمسؤولي وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خمسة برامج وطنية تتعلق بمنع الجريمة، وتدابير مكافحة الفساد، وتدابير مكافحة تهريب المخدرات، وغسل اﻷموال، والجريمة المنظمة.
    Actualisation du site Web sur la lutte antimines (60 000 visites par mois), par incorporation des rapports sur la question, des documents d'information et des données opérationnelles émanant de cinq programmes de lutte antimines exécutés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix UN تحديث موقع الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ودعم 000 60 زيارة للموقع في الشهر، بما في ذلك تقارير عن مكافحة الألغام ومواد إعلامية عامة وبيانات تشغيلية من خمسة برامج لمكافحة الألغام في عمليات حفظ السلام
    133. Les objectifs du Gouvernement afghan en matière de gouvernance, de respect de la légalité et de droits de l'homme seront concrétisés au moyen de cinq programmes interdépendants. UN 133- سيتم تحقيق هدف حكومة أفغانستان المتمثل في الحكم الرشيد وسيادة القانون وقطاع حقوق الإنسان من خلال خمسة برامج مترابطة.
    Mise à jour du site Web du Réseau électronique d'information sur la lutte antimines en y incorporant des rapports sur la question, des documents d'information et d'autres données opérationnelles émanant de cinq programmes de lutte antimines exécutés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix UN تزويد موقع الإنترنت للشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام بأحدث التقارير عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبالمواد الإعلامية والبيانات التشغيلية المستمدة من خمسة برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام
    Dans le cadre de son programme pour l'égalité des sexes et le respect de l'environnement, le Mexique a créé un comité national de liaison pour l'égalité des sexes, qui est intervenu sur l'exécution de cinq programmes environnementaux financés par l'État. UN وفي المكسيك، أسفر البرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين والبيئة والاستدامة عن تشكيل لجنة اتصال وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين، كان لها تأثيرها على قواعد تنفيذ خمسة برامج بيئية تعينها الحكومة ماليا.
    :: Mise à jour du site Internet sur la lutte antimines qui accueille 40 000 sessions d'usagers par mois. On trouvera sur le site des rapports sur la lutte antimines, des documents d'information publics et des données opérationnelles provenant de cinq programmes de lutte antimines dans des zones d'opérations de maintien de la paix UN :: تحديث الموقع الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالألغام الموجود على الشبكة العالمية والذي يبلغ عدد مرات استعماله في الشهر 000 40 مرة، وذلك بتضمينه تقارير عن الأعمال المتعلقة بالألغام، ومواد إعلامية وبيانات تشغيلية من خمسة برامج للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام
    Le cadre fournit aussi une liste initiale non exhaustive de cinq programmes - information du consommateur, mode de vie et éducation durables, passation durable des marchés publics, constructions durables et tourisme durable, y compris écotourisme. UN ويتضمن الإطار أيضا قائمة أولية غير مستوفاة من خمسة برامج تغطي المعلومات للمستهلكين؛ وأساليب الحياة والتعليم المستدامة؛ والمشتريات العامة المستدامة؛ والمباني وأعمال التشييد المستدامة؛ والسياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة الإيكولوجية.
    L'Office fonctionne à l'aide de cinq programmes, par lesquels des services sont fournis à ses bénéficiaires ou à ses services d'appui. UN 30 - وتنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية.
    Le tourisme durable, dont l'écotourisme, a été considéré comme un vecteur clef du développement durable; un document de réflexion sur un programme de tourisme durable inspiré du cadre décennal, premier d'une série de cinq programmes initiaux, est en cours d'élaboration dans le cadre d'un vaste processus de consultations mondiales multipartites. UN وحظيت السياحة المستدامة، بما فيها السياحة البيئية بالاعتراف كأداة رئيسية للتنمية المستدامة، وكمذكرة مفاهيمية لبرنامج سياحة مستدام يستند إلى إطار العمل العشري وهو أحد خمسة برامج أولية ويجري إعداده من خلال عملية تشاورية عالمية مستفيضة لأصحاب المصلحة.
    L'Office fonctionne à l'aide de cinq programmes, par lesquels des services sont fournis à ses bénéficiaires ou à ses services d'appui. UN 29 - وتنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية.
    g) Développement de structures communautaires et investissement dans des programmes communautaires, dans le cadre de cinq programmes à l'intention d'anciens militaires et membres de gang UN (ز) تطوير هياكل المجتمع المحلي والاستثمار في برامج المجتمعات المحلية ضمن خمسة برامج موجهة للأفراد العسكريين السابقين وأعضاء العصابات السابقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more